avecd'autres femmes. Les objectifs en sont : âȘLa sortie de l'isolement, souvent gĂ©nĂ©rĂ© par la situation de violences âȘLa sortie du silence âȘL'autonomisation et le travail sur l'estime de soi âȘLa recherche et la mobilisation des ressources individuelles âȘLa projection vers le futur Les outils proposĂ©s sont en lien avec la formation de
A Strasbourg, le 25 mars 1980, la prĂ©sidente du Parlement europĂ©en s'adresse Ă des manifestants. - © Getty Droit de disposer de son corps, de siĂ©ger Ă lâassemblĂ©e, dâacquĂ©rir du galon professionnel⊠Simone Veil a ĆuvrĂ© pour que nous prenions notre juste place dans la sociĂ©tĂ©. Un hĂ©ritage immense, fragile, Ă porter haut. Elle a obtenu le droit Ă lâIVGTout au long de sa vie, Simone Veil a Ă©coutĂ© les femmes, et ces conversations ont nourri ses combats. L'annonce de sa mort a provoquĂ© en quelques minutes une avalanche de merci » sur les rĂ©seaux sociaux, preuve que les jeunes gĂ©nĂ©rations savent ce qu'elles lui doivent. Le droit Ă l'interruption volontaire de grossesse avant tout. La loi qui porte son nom fut une Ă©norme avancĂ©e, une vraie rĂ©volution pour nos libertĂ©s individuelles, notre libĂ©ration sexuelle, a rĂ©agi l'association fĂ©ministe Les EffrontĂ©-e-s. La loi Veil, on y veille. » Depuis, ce texte fondamental a Ă©tĂ© complĂ©tĂ©, amendĂ© par la postĂ©ritĂ©. L'accĂšs Ă l'IVG a Ă©tĂ© facilitĂ© crĂ©ation de centres autonomes, prise en charge par la SĂ©curitĂ© sociale, suppression du consentement parental pour les mineurs, allongement du dĂ©lai lĂ©gal, accĂšs Ă l'avortement mĂ©dicamenteux en ville... Simone Veil ne faisait pas partie du mouvement fĂ©ministe, elle a fait un choix pragmatique il fallait sauver des vies et elle en a sauvĂ© des milliers, souligne Anne-CĂ©cile Mailfert, 32 ans, prĂ©sidente de la Fondation des femmes. Elle nous a donnĂ© le droit de choisir quand on veut un enfant, un hĂ©ritage inestimable. Mais ne pas en faire un droit constitutionnel le rend fragile. Sa lĂ©gitimitĂ© est sans cesse questionnĂ©e. » Le combat reste d'actualitĂ©. Elle sâest battue pour notre lĂ©gitimitĂ© politiqueSon ardeur au front, chevillĂ©e Ă un impĂ©rieux besoin de justice, Simone Veil l'a dĂ©ployĂ©e tout au long de sa carriĂšre. Ministre de la SantĂ© de ValĂ©ry Giscard d'Estaing, ministre des Affaires sociales, de la SantĂ© et de la Ville du gouvernement d'Ădouard Balladur, prĂ©sidente du Parlement europĂ©en, la premiĂšre femme Ă occuper ce poste... Elle ne se faisait nĂ©anmoins aucune illusion VGE avait besoin d'un symbole, de s'inscrire dans la modernitĂ©. J'ai eu de la chance. Il fallait une femme alibi. Cela a Ă©tĂ© moi », affirmait-elle, lucide. DĂšs juin 1974, lorsqu'elle remporte le remboursement de la pilule Ă l'unanimitĂ© Ă l'AssemblĂ©e nationale, un journaliste commente Simone Veil a-t-elle rĂ©ussi parce qu'elle est une femme ou malgrĂ© ce handicap considĂ©rable ? » Les deux. Elle assumait ce paradoxe. Ce que j'ai obtenu dans la vie, je l'ai obtenu prĂ©cisĂ©ment parce que j'Ă©tais une femme », Ă©crivait-elle dans ses MĂ©moires Une vie » 1, refusant d'oublier qu'elle a rĂ©chappĂ© d'Auschwitz aussi parce qu'elle Ă©tait jolie... Elle aurait pu ne rien dire de ce qu'elle vivait dans le monde politique, se contenter de manoeuvrer pour elle-mĂȘme. Au contraire, elle dĂ©nonçait dans ELLE, en 1982 Il n'est pas facile de supporter ce regard chargĂ© d'ironie et de dĂ©rision qu'est celui de beaucoup d'hommes lorsqu'ils regardent leurs collĂšgues femmes. » Comme si, quand elles prennent position, ce n'est pas trĂšs sĂ©rieux, cela rĂ©sulte de caprices, de calculs, d'amitiĂ©s, d'inimitiĂ©s ». Et d'ajouter Seraient-elles des espĂšces d'idiotes ou plutĂŽt de zombies, exprimant les idĂ©es des hommes ? »Elle a luttĂ© pour notre Ă©mancipationSimone Veil n'avait pas peur. Elle n'avait pas honte. Ma premiĂšre rĂ©action en apprenant sa mort a Ă©tĂ© d'inciter les femmes Ă parler au lieu de culpabiliser et d'avoir honte de ce qu'elles vivent l'avortement reste tabou, le harcĂšlement, le sexisme, le viol... » raconte Rebecca Amsellem, 28 ans, activiste fĂ©ministe, auteure de la newsletter Les Glorieuses ». Simone Veil, souvent invitĂ©e Ă s'exprimer, se faisait la porte-parole des plus dĂ©favorisĂ©s, des prisonniers, des handicapĂ©s, des malades du sida, comme elle a sorti la Shoah du silence, et combattu l'antisĂ©mitisme 2. Elle Ă©tait plus qu'une femme politique, une figure, estimĂ©e et Ă©coutĂ©e. Une vigie morale. Elle ne craignait pas d'ancrer ses combats dans son expĂ©rience. La nĂ©cessitĂ© de l'autonomie financiĂšre des femmes notamment. Elle s'Ă©tait battue face Ă son mari, Antoine, pour pouvoir travailler. Elle avait vu les femmes arriver en masse sur le marchĂ© de l'emploi dans les annĂ©es 1960 et 1970. La particularitĂ© de la Française est de chercher Ă concilier famille et profession, observait-elle en 1976. La responsabilitĂ© des pouvoirs publics est de tenir compte de ce dĂ©sir et de rechercher dans l'amĂ©nagement du temps de travail, dans celui des prestations sociales, le moyen de rĂ©aliser l'Ă©quilibre souhaitĂ©. » Elle dĂ©nonçait les humiliations, les bizutages, les remarques sexistes que subissaient les femmes obligĂ©es de travailler deux fois plus, de ne jamais ĂȘtre malades, pour ĂȘtre admises ». Elle pointait - dĂ©jĂ - les inĂ©galitĂ©s de recrutement, de rĂ©munĂ©ration, de promotion. © GettyElle a prĂ©parĂ© la paritĂ©Les quotas ? Elle Ă©tait pour. Dans l'entreprise, comme en politique. Les hommes s'approprient le pouvoir lĂ oĂč il est vĂ©cu et reconnu. Ils n'en concĂšdent une part plus ou moins grande aux femmes que dans les domaines oĂč [...] le pouvoir n'apparaĂźt pas comme un enjeu majeur », analysait-elle dans un discours au SĂ©nat en 2004. Elle y racontait comment, aprĂšs l'Ă©viction des Jupettes, en 1995, elle avait rejoint un comitĂ© de la paritĂ© » de dix femmes de droite et de gauche. En juin 1996, nous avons adoptĂ© un 'Manifeste pour la paritĂ©' qui a Ă©tĂ© publiĂ© par 'L'Express' peu avant les Ă©lections lĂ©gislatives, afin d'obliger les partis Ă prendre position en faveur d'une rĂ©forme. AprĂšs modification de la Constitution, la loi sur la paritĂ©, votĂ©e en mai 2000, a Ă©tĂ© validĂ©e par le Conseil constitutionnel. » Dix-sept ans plus tard, c'est Ă cette loi que l'on doit les 38 % de dĂ©putĂ©es Ă l'AssemblĂ©e. Au-delĂ du droit Ă l'IVG, de son engagement, de son parcours politique, c'est la place qu'elle a tenue dans notre histoire qu'il faut cĂ©lĂ©brer, alors que l'on a tendance Ă oublier les grandes femmes, note RaphaĂ«lle RĂ©my-Leleu, 25 ans, porte-parole d'Osez le fĂ©minisme ! J'ai Ă©tĂ© surprise de dĂ©couvrir qu'Ă Bruxelles, devant le Parlement europĂ©en, la grande place porte son nom. Quel grand lieu servant de repĂšre en France la cĂ©lĂšbre ? Seules 2 % des rues affichent un nom de femme. Il faut apprendre Ă valoriser notre 'matrimoine'. Simone Veil est un modĂšle prĂ©cieux, mĂȘme si nous n'aurions sans doute pas Ă©tĂ© d'accord sur tout aujourd'hui. Elle mĂ©rite d'entrer au PanthĂ©on. » Elle est dĂ©jĂ au premier rang du nĂŽtre.1 Une vie », de Simone Veil Ă©d. stock.2 Mes combats », de Simone Veil Ed. Bayard, avec une prĂ©face de Robert Badinter. Une sĂ©lection de ses discours et cinquante photos inĂ©dites de sa vie privĂ©e et article a Ă©tĂ© publiĂ© dans le magazine ELLE du 7 juillet 2017. Abonnez-vous ici.
Siun homme et une femme divorcent, dans la pratique, le tribunal est souvent sexiste envers les hommes. Dans la pratique, la police est souvent biaisĂ©e contre les hommes et en faveur des femmes. Les hommes sont Ă©galement victimes dâabus et dâagressions sexuelles, mais il existe trĂšs peu de ressources et de lieux dâaccueil pour
"Les Tuche 3", "le Grand Bain", "Taxi 5"... Ces films figurent parmi les grands succĂšs du cinĂ©ma français en 2018. Outre leur rĂ©ussite au box-office, ils partagent un point commun les personnages fĂ©minins y sont nettement moins bavards que les personnages masculins. Pour le vĂ©rifier, "l'Obs" a sorti le chronomĂštre et visionnĂ© une dizaine des productions les plus vues en salles l'an dernier. >> Et le dĂ©sĂ©quilibre est parfois spectaculaire, comme le montre notre rĂ©sumĂ© en vidĂ©o La suite aprĂšs la publicitĂ© Cette estimation des temps de parole sur grand Ă©cran survient quelques jours aprĂšs la publication par l'INA d'une Ă©tude rĂ©vĂ©lant que les femmes parlent deux fois moins que les hommes Ă la tĂ©lĂ© et la radio françaises. Si nos mesures n'ont pas la rigueur scientifique de l'algorithme utilisĂ© par l'Institut national de l'audiovisuel, elles nâen rĂ©vĂšlent pas moins un ordre de grandeur Ă©difiant sur les neuf films que nous avons regardĂ©s, les femmes ont droit, en moyenne, Ă environ un quart du temps de parole. Tous nos articles sur la journĂ©e internationale des droits des femmesLa suite aprĂšs la publicitĂ© Cette diffĂ©rence ne constitue pas une surprise. Le site de la BBC a relayĂ© rĂ©cemment une Ă©tude statistique basĂ©e sur les vainqueurs de lâoscar du meilleur film de 1991 Ă 2016. Elle porte sur les personnages principaux, câest-Ă -dire ceux qui prononcent plus de 100 mots pendant le film. L'infographie est particuliĂšrement parlante. How much do women speak in Oscar films? Find out in this week's More or Less on Women, the Oscars and the Bechdel Test ???? 100Women â BBC 100 Women BBC100women 5 mars 2018 Des "faire-valoir stĂ©rĂ©otypĂ©s" Comment expliquer cette sous-reprĂ©sentation ? "Dans les grosses productions, qui favorisent des scĂ©narios consensuels et conformes Ă lâidĂ©e que lâon se fait des rĂŽles sociaux de sexe, les femmes sont souvent rĂ©duites au rang de faire-valoir", explique Sonia Jossifort, chargĂ©e de projets Ă l'association Femmes et suite aprĂšs la publicitĂ© Selon elle, les personnages fĂ©minins gravitent bien souvent autour de deux stĂ©rĂ©otypes "la femme comme objet du dĂ©sir masculin, et le personnage fĂ©minin plus ĂągĂ© incarnĂ© par la grand mĂšre". D'oĂč le "tunnel de la comĂ©dienne de 50 ans" dĂ©crit par l'actrice Marina TomĂ©, c'est-Ă -dire l'idĂ©e rĂ©pandue dans l'industrie qu'une actrice quinquagĂ©naire ne correspond Ă aucun de ces profils, la privant de facto de travail... Sonia Jossifort prĂ©cise que le cinĂ©ma d'auteur contient un peu moins de personnages fĂ©minins stĂ©rĂ©otypĂ©s, parce que les rĂ©alisatrices, disposant en moyenne de budgets moindres, y sont davantage prĂ©sentes. Le sommet du box-office ne reflĂšte donc pas tout Ă fait la diversitĂ© de la production cinĂ©matographique française. "LâObs" lâa pourtant choisi pour Ă©tablir sa sĂ©lection car il reste un trĂšs bon indicateur de lâimpact sur le public. Un seul de ces films accorde plus de temps de parole aux femmes quâaux hommes "la Châtite Famille". Qui pourrait contraindre Line Renaud au silence ? Ces pourcentages sont issus d'estimations au chronomĂštre et indiquent des ordres de grandeur des temps de parole 1. "Taxi 5", de Franck GastambideFemmes 8% ; hommes 92% 2. "Aladâ2", de Lionel SteketeeFemmes 12% ; hommes 88% 3. "PremiĂšre annĂ©e", de Thomas Lilti Femmes 18% ; hommes 82% 4. "Belle et SĂ©bastien 3", de Clovis Cornillac Femmes 20% ; hommes 80% 5. "Tout le monde debout", de Franck DuboscFemmes 25% ; hommes 75% 6. "Les Tuche 3", dâOlivier BarouxFemmes 26% ; hommes 74% 7. "Le Grand Bain", de Gilles Lellouche Femmes 33% ; hommes 67% 8. "Le Jeu", de Fred CavayĂ©Femmes 38% ; hommes 62%La suite aprĂšs la publicitĂ© 9. "La Châtite Famille", de Dany BoonFemmes 52% ; hommes 48% Cette rĂ©partition des temps de parole se comprend aisĂ©ment la grande majoritĂ© des rĂ©alisateurs sont des hommes. Ils sont dâailleurs 9 sur 9 dans les films de notre classement. LâĂ©tude sur la place des femmes dans lâindustrie cinĂ©matographique que le CNC vient de publier rĂ©vĂšle que seuls 27% des films français agréés en 2017 ont Ă©tĂ© rĂ©alisĂ©s ou corĂ©alisĂ©s par des femmes. Un chiffre pourtant en hausse puisquâils nâĂ©taient que 20,8% en 2008. Ces chiffres sont d'autant plus anormaux que les femmes reprĂ©sentent "la moitiĂ© des personnes formĂ©es en Ă©cole de cinĂ©ma", prĂ©cise Sonia Jossifort. Cette derniĂšre pointe "les freins de carriĂšre" et les "barriĂšres anthropologiques" qui amĂšnent les femmes Ă ĂȘtre "sous-considĂ©rĂ©es". Le problĂšme s'Ă©tend Ă©galement aux festivals et aux commissions oĂč se dĂ©cident les financements. Quant aux rĂŽles principaux, ils sont largement, eux aussi, tenus par des hommes. Une situation qui se rĂ©pĂšte jusque dans la distribution des rĂŽles secondaires, majoritairement attribuĂ©s Ă des acteurs masculins. Aucune des femmes de notre classement nâoccupe le rĂŽle principal. Louis Morice et Cyril Bonnet, avec le PĂŽle visuel de "l'Obs"
Cest trÚs éloquent et expressif, cela montre que parmi les révolutionnaires, les femmes étaient les partenaires privilégiées de Thomas Sankara. Je prends à témoin MarlÚne Zebango, une femme politique, ancienne ministre de la justice qui dit ceci : « La lutte des femmes burkinabÚ pour leurs droits remonte à Thomas Sankara. Il nous a
RĂ©sumĂ© Index Plan Texte Notes Citation Auteur RĂ©sumĂ©s La formule de Ga 3,28 âŠIl y a ni esclave ni libre, il nây a pas lâhomme et la femme⊠» est souvent citĂ©e pour justifier une vision Ă©galitaire de la communautĂ© chrĂ©tienne, notamment par des thĂ©ologiennes fĂ©ministes. La majoritĂ© des exĂ©gĂštes limite pourtant lâeffet de ces paroles de Paul au domaine spirituel ou eschatologique ; sâagirait-il, au fond, dâune simple utopie ? Pour tenter de rĂ©pondre Ă cette interrogation, Ga 3,28 est resituĂ© dans le contexte de lâĂ©pĂźtre, puis dans celui dâune Ă©ventuelle formule de foi prĂ©-paulinienne. Les rĂ©sultats sont ensuite comparĂ©s au texte de Mc 10,6-8 qui comporte lui aussi lâexpression lâhomme et la femme », dans le contexte du divorce. Lâensemble de ce dossier permettra dâesquisser quelques modestes repĂšres pour une interprĂ©tation de Ga 3,28, qui ne se cantonne pas uniquement au constat de lâutopie. The words of Ga 328 âŠThere is neither bond nor free, there is neither male nor female⊠» is often quoted to justify an egalitarian view of the Christian community, especially by feminist theologians. Most exegetes restrict the impact of those words to the spiritual or eschatological field ; basically shouldnât it be a piece of utopia ? To try and answer that question, Ga 3,28 is reset into the context of the epistle, then into the context of a possible formulation of pre-paulinian faith. The results are compared to Mc 106-8 which also bears the words âman and womanâ in the context of a divorce. The whole article will make it possible to find a few markers for an interpretation of Ga 328 which will not stick only to the utopian de page EntrĂ©es d'index Haut de page Texte intĂ©gral 1 G. Fraisse, La diffĂ©rence des sexes, Paris, PUF, Philosophies », 1996, p. 53. 1 La diffĂ©rence des sexes Ă©voque le jeu du furet qui court entre les textes comme entre les mains » afïŹrme GeneviĂšve Fraisse, Ă propos de la diffĂ©rence des sexes dans le champ philosophique1. La comparaison vaut pour le champ biblique, la distinction homme-femme » nây est pas un sujet et elle fait plus souvent partie du contexte que du texte biblique. Elle y apparaĂźt alors comme une donnĂ©e naturelle ou sociale certes Ă©vidente, mais le plus souvent Ă©voquĂ©e au service dâune thĂ©matique plus centrale. 2 Voir par exemple, W. G. E. Watson, Traditional Techniques in Classical Hebrew Verse, Sheffield, Jso ... 2Elle forme ainsi une ressource dâimages ou de mĂ©taphores et autorise des effets de style au rhĂ©teur ou au poĂšte biblique. LâĂ©tude des rĂšgles de la poĂ©sie sĂ©mitique permet, par exemple, de mettre Ă jour un bipolarisme masculin-fĂ©minin, prĂ©sents dans les expressions mythiques des cultures proche-orientales antiques et donc aussi dans les textes poĂ©tiques de lâAncien Testament2. 3 Fricker, La femme, la famille et la communautĂ© dans la source des logia » Revue des sciences reli ... 3La diffĂ©rence des sexes est gĂ©nĂ©ralement bien dĂ©limitĂ©e dans lâordre Ă©conomique et social antique ; de ce point de vue, les textes bibliques Ă©voquent la rĂ©partition des tĂąches entre hommes et femmes et, surtout, les conditions et la rĂ©gulation du mariage et du divorce. La sociologie historique, lâanthropologie culturelle ou structurale, selon le cas, dĂ©ïŹnissent des cadres socio-culturels ou des invariants du vivre ensemble humain qui laissent apparaĂźtre ou, au moins, mettent en perspective des Ă©lĂ©ments issus de la diffĂ©rence sexuelle, qui peuvent Ă©chapper aux mĂ©thodes plus classiques de lâexĂ©gĂšse3. 4 Nous utilisons la Traduction ĆcumĂ©nique de la Bible TOB mais prenons comme rĂšgle lâusage courant ... 4Quelques rares textes de la Bible abordent cependant plus directement la diffĂ©rence sexuelle. Ainsi le passage, souvent citĂ©, oĂč Paul exprime cette distinction parmi dâautres, pour mieux les nier Il nây a pas de juifs ni de Grecs4, il nây a pas dâesclave ni dâhomme libre, il nây a pas lâhomme et la femme » Ga 3,28. LâinterprĂ©tation de ce passage au parfum dâĂ©mancipation dĂ©pend souvent des convictions des exĂ©gĂštes. 5 E. SchĂŒssler-Fiorenza, En MĂ©moire dâelle. Essai de reconstruction des origines chrĂ©tiennes selon la ... 6 P. Bonnard, LâĂ©pĂźtre de Saint Paul aux Galates, NeuchĂątel, Delachaux et NiestlĂ©, Commentaire du N ... 5Si une fĂ©ministe comme Elisabeth SchĂŒssler-Fiorenza voit dans ce texte un plaidoyer pour une abolition de toute domination dans la communautĂ© chrĂ©tienne, y compris celle fondĂ©e sur les distinctions sexuelles »5, la majoritĂ© des auteurs y perçoit plutĂŽt des distinctions dĂ©passĂ©es et non supprimĂ©es », pour reprendre une formulation de Pierre Bonnard6. Lâabolition des diffĂ©rences entre hommes et femmes est alors cantonnĂ©e Ă des domaines bien dĂ©limitĂ©s telles les expĂ©riences de la vie communautaire, du salut, de lâespĂ©rance eschatologique ou de la vie spirituelle. 7 S. LĂ©gasse, LâĂ©pĂźtre de Paul aux Galates, Paris, Le Cerf, Commentaires » 9, 2000, p. 284. 6Pour ce qui est de la dimension communautaire, le rattachement Ă une mĂȘme Ă©glise permettrait une certaine forme dâĂ©galitĂ© car tous sont membres dĂ©pouillĂ©s de toute dignitĂ© propre », explique le thĂ©ologien protestant citĂ© Ă lâinstant. Pour un exĂ©gĂšte catholique comme Simon LĂ©gasse7, une solidaritĂ© entre sexes Ă©tait essentiellement vĂ©cue par les premiĂšres communautĂ©s chrĂ©tiennes oĂč la charitĂ© attĂ©nuait les diffĂ©rences. 8 LĂ©gasse, ibid., voir aussi F. Mussner, Der Galaterbrief, Freiburg, Herder, Herders theologischer ... 7Ce dernier auteur insiste Ă©galement sur lâabolition des diffĂ©rences devant le salut, qui est proposĂ© Ă tout ĂȘtre humain. Les distinctions nâont donc plus de valeur salviïŹque8, bien quâelles demeurent effectives et rĂ©elles dans la vie courante. 9 E. Cuvillier, Le temps messianiqueâ rĂ©flexion sur la temporalitĂ© chez Paul », dans A. Dettwill ... 10 Beaude, Le jugement et lâesthĂ©tique paulinienne » dans C. Coulot, D. Fricker, Le jugement d ... 8Dans des Ă©tudes rĂ©centes, la dimension eschatologique de Ga 3,28 est dĂ©crite comme une introduction du temps messianique dans lâexistence de lâindividu et de la communautĂ© »9, en attente dâ un kairos qui fait toute chose nouvelle » et qui peut donner lieu Ă un chant dâespĂ©rance et dâutopie »10des premiĂšres communautĂ©s chrĂ©tiennes. 11 Lagrange, Saint Paul, EpĂźtre aux Galates, Paris, Gabalda, Etudes Bibliques » 1918, p. 93. 9Pour clore ce bref rappel de lectures de Ga 3,28, citons encore le PĂšre Lagrange. Au dĂ©but du siĂšcle dernier, il afïŹrmait lapidairement que lâabolition des diffĂ©rences se cantonnait au domaine de la vie spirituelle des chrĂ©tiens11. Si depuis lâĂ©poque de ce pionnier des Ă©tudes bibliques catholiques le contexte social a Ă©voluĂ©, force est de reconnaĂźtre que sur lâinterprĂ©tation de il nây a pas lâhomme et la femme » les positions des exĂ©gĂštes nâont Ă©voluĂ© que dans lâart de la nuance. Pour la plupart dâentre eux, une abolition des diffĂ©rences ne se vivrait ïŹnalement que partiellement, spirituellement ou en espĂ©rance. Le terme dâ utopie » revient souvent dans les propos. Des dĂ©fenseurs des droits de la femme ou plus gĂ©nĂ©ralement des partisans des droits de lâhomme de confession chrĂ©tienne doivent-ils alors renoncer Ă se rĂ©clamer de cette formule ? Nous nâaurons pas la prĂ©tention de rĂ©pondre Ă cette question, mais elle mĂ©rite que lâon sâefforce au moins de dĂ©limiter le champ des interprĂ©tations possibles de ce texte. 10Il nous a donc semblĂ© judicieux de reconsidĂ©rer cette question Ă partir de trois points de vue dont certains sont parfois nĂ©gligĂ©s dans la discussion. 11Il est dâabord utile de rappeler le contexte littĂ©raire du passage Ga 3,28 et de le resituer dans lâargumentation dâensemble de lâĂ©pĂźtre. Il faudra donc interroger le texte de lâĂ©pĂźtre Ă partir de ce passage et plus particuliĂšrement de cette expression il nây a plus lâhomme et la femme ». 12 Il faut Ă©galement citer Col 3,11 qui est un produit de la tradition deutĂ©ro-paulinienne et dont les ... 13 Nous nous conformons Ă la chronologie Ă©tablie par J. Becker qui situe la rĂ©daction de 1 Co en 54 ap ... 12Il faut ensuite tenir compte dâun autre passage paulinien12proche de Ga 3,28 par sa formulation Car nous avons tous Ă©tĂ© baptisĂ©s en un seul esprit, en un seul corps, juifs ou Grecs, esclaves ou hommes libres, et nous avons tous Ă©tĂ© abreuvĂ©s dâun seul esprit » 1 Co 12,13. Probablement Ă©crit quelque deux annĂ©es plus tĂŽt13, ce parallĂšle ignore la distinction homme-femme. La prĂ©sence de cette distinction uniquement en Ga 3,28 demande une explication, de mĂȘme que les hypothĂšses qui voient dans ces deux passages la trace dâune formule de foi baptismale qui aurait fait partie dâune tradition prĂ©-paulinienne. 13EnïŹn, la comparaison avec lâusage de la formule homme et femme » arsĂšn kai thĂšlu dans Mc 10,6-8, qui provient dâun autre pan de la tradition chrĂ©tienne primitive, permettra de prendre un peu de recul et de situer la question de la diffĂ©rence sexuelle dans une perspective qui dĂ©passe le champ paulinien. I. Ga 3,28 dans don contexte Ă©pistolaire 1. Les rapports lexicaux 14Nous limiterons la recherche des rapports lexicaux entre Ga 3,28 et le reste de lâĂ©pĂźtre Ă lâusage des trois couples juifs-Grecs, esclave- libre, homme-femme. a Le couple juif-Grec ioudaios-hellĂšn 15Dans ses lettres, Paul emploie le couple juifs-Grecs ou juifs- paĂŻens assez indiffĂ©remment et surtout pour distinguer entre le peuple Ă©lu et les autres. Il distingue Ă lâoccasion Grecs et barbares Ro 1,14 et, en Ga, il emploie plutĂŽt le terme de paĂŻens ethnĂš que celui de Grecs, peut-ĂȘtre par Ă©gard envers ses destinataires. En effet, la Galatie surtout dans la partie Nord est une province de lâEmpire possĂ©dant encore un certain particularisme ethnique. Il nây a ïŹnalement que Tite qui sera nommĂ© Grec » par Paul en Ga 2,3 et, justement, il nâest pas Galate. Sous ces diffĂ©rentes dĂ©nominations, on devine cependant une distinction fondamentale entre circoncis et incirconcis, deux autres termes employĂ©s par Paul pour distinguer le monde juif du monde non-juif. Ainsi sera-t-il question dâune Ă©vangĂ©lisation des circoncis, avec Pierre comme ïŹgure emblĂ©matique, et dâune Ă©vangĂ©lisation des incirconcis avec Paul Ga 2,7. Sous cette forme, lâexpression ni juifs, ni Grecs », apparaĂźt encore deux fois Car en Christ JĂ©sus, ni la circoncision, ni lâincirconcision nâa de valeur, mais la foi agissant par amour » Ga 5,6. Ni la circoncision nâest quelque chose, ni lâincirconcision, mais seulement la crĂ©ature nouvelle » Ga 6,15. 14 Voir le relevĂ© de Becker, Paul⊠129-130. 16Ces expressions minimisent la distinction entre circoncis et incirconcis âdonc entre juifs et Grecs ou paĂŻensâ, elle ne vaut plus pour ceux qui sont en Christ par la foi ou qui sont de nouvelles crĂ©atures ou crĂ©ations ktisis. Toutes ces expressions sont synonymes, avec dâautres encore14 de la condition de sauvĂ© », membre de la communautĂ© des derniers temps dans les Ă©crits de Paul. Cette condition rend lâautoritĂ© plĂ©niĂšre de la loi mosaĂŻque caduque, sans pour autant donner libre cours Ă la licence comme le souligne Ga 5,6 la foi agit par lâamour. Des commandements Ă©thiques demeurent donc, comme le conïŹrme toute la partie de lâĂ©pĂźtre consacrĂ©e Ă la vie communautaire Ga 5,13-6,10. 17En rĂ©sumĂ©, le couple juif-Grec employĂ© en 3,28 trouve sous la forme circoncis-incirconcis et juifs-paĂŻens de nombreux parallĂšles dans le reste de lâĂ©pĂźtre. Ce qui nâĂ©tonne guĂšre puisque le thĂšme central de lâĂ©crit concerne la circoncision des croyants dâorigine paĂŻenne et, par-delĂ cette question, celle de leur rapport Ă la Tora et au judaĂŻsme en gĂ©nĂ©ral. b Le couple esclave-libre doulos-eleutheros 18LâantithĂšse esclave-libre » est elle aussi employĂ©e Ă diverses reprises dans Ga. Mais alors quâen Ga 3,28 elle est employĂ©e de maniĂšre absolue et signiïŹe deux conditions sociales rĂ©elles, elle est toujours utilisĂ©e de maniĂšre mĂ©taphorique dans le reste de lâĂ©pĂźtre et selon diffĂ©rents sens. 15 Voir par exemple Ph 1,1. 19Elle prend ainsi le sens, frĂ©quent chez Paul15, dâesclave ou de serviteur du Christ 1,10 ; une signiïŹcation voisine se trouve dans lâexpression appelĂ©s Ă la libertĂ© eleutheria, asservis douleuĂŽ par amour mutuel » en 5,13. Dans ces deux passages, lâesclavage est perçu positivement comme un service rendu au Christ ou au prochain. 20Sinon, dans le reste de lâĂ©pĂźtre, lâesclavage est mentionnĂ© en mauvaise part, en opposition Ă la libertĂ©, avant tout pour signiïŹer le rap- port Ă la loi. La libertĂ© est alors du cĂŽtĂ© du Christ, le libĂ©rateur, et lâes- clavage du cĂŽtĂ© de la soumission aveugle Ă la Loi et, dans le cas des Galates ou de Tite, de lâobligation de la circoncision 2,4 ; 5,1-2. LâobĂ©issance Ă la loi est ainsi rapportĂ©e Ă celle que lâenfant doit Ă son tuteur ; lâenfant est, en effet, comparable Ă lâesclave jusquâĂ sa majoritĂ© 4,1-3. EnïŹn dans la mise en scĂšne de ce que Paul appelle une allĂ©gorie, Agar, IsmaĂ«l et la JĂ©rusalem terrestre reprĂ©sentent des ïŹgures de lâesclavage, alors que Sarah, Isaac et la JĂ©rusalem dâen haut sont qualiïŹĂ©s de libres 5,21-31. c Homme et femme arsĂšn kai thĂšlu 16 Voir, entre autres, LĂ©gasse, LâĂ©pĂźtreâŠ, p. 282 ou Becker/Luz, Die Briefe an die Galater, Epheser un ... 17 Cette derniĂšre pourrait dâailleurs se traduire par mĂąle et femelle » puisquâen grec ancien elle e ... 21En Ga 3,28, le couple homme-femme se diffĂ©rencie des deux autres binĂŽmes par une formulation lĂ©gĂšrement diffĂ©rente. On passe, en effet de il nây a ni⊠ni⊠» par deux fois Ă il nây a pas ⊠et ⊠». Lâensemble des commentateurs16explique cet accroc stylistique par lâinïŹuence de Gn 1,27 LXX oĂč apparaĂźt Ă©galement lâexpression arsĂšn kai thĂšlu17. Ce lien au texte de la crĂ©ation suscite deux remarques. 22Dans le contexte de Gn 1,27 lâĂ©vocation de la diffĂ©rence des sexes se rattache Ă lâordre de procrĂ©er, de se multiplier. Il est alors intĂ©ressant de relever quâelle ne se rencontre quâune fois ailleurs dans lâĂ©pĂźtre, pour Ă©voquer le mariage dans la citation dâIs 54,1 en Ga 4,27 oĂč la stĂ©rile et la dĂ©laissĂ©e » auront une descendance plus nombreuse que celle qui a un mari ». Dans le contexte de Ga 4,27, cette citation permet de montrer que la descendance par lâadoption et la promesse surpasse la descendance biologique. Cette afïŹrmation est en phase avec la nĂ©gation de la distinction des sexes en 3,28. Cette primautĂ© dâune ïŹliation spirituelle sur la descendance biologique est, par ailleurs, largement exploitĂ©e dans lâĂ©pĂźtre. Les croyants sont, entre autres, ïŹls de Dieu » 3,26, hĂ©ritiers de la promesse » 3,23, descendance dâAbraham » 3, enfants de la femme libre » 4,25-27 et mĂȘme enfants » de Paul 4,19. 23Lâautre aspect suggĂ©rĂ© par lâĂ©vocation de Gn 1,27 est liĂ© Ă la condition de crĂ©ature qui, dans lâensemble de lâĂ©pĂźtre, est relativisĂ©e. Ainsi Paul ne met pas sur le mĂȘme plan une rĂ©vĂ©lation accordĂ©e par Dieu et les dĂ©cisions liĂ©es Ă une autoritĂ© humaine 1,1 ; 1,10 ; 1,11-12 ; 2,6, car il dĂ©fend son statut dâapĂŽtre non par les hommes, ni par un homme, mais par JĂ©sus-Christ » 1,1. En opposition Ă cette condition de crĂ©ature, on trouve la valorisation de lâEsprit par opposition Ă la chair en 3,2-3 et de la crĂ©ature nouvelle » 6,15. 24Si lâexpression il nây a pas lâhomme et la femme » nâa que peu de contact explicite avec lâensemble de la lettre, elle sâinscrit cependant dans une conception gĂ©nĂ©rale qui relativise la condition de crĂ©a- ture et lâimportance de la descendance biologique, face au salut par la foi et Ă la ïŹliation par la promesse. 25Le bilan de ce sondage des Ă©chos de Ga 3,28 dans lâensemble de lâĂ©pĂźtre montre, Ă lâĂ©vidence, que le couple juif-Grec est lâafïŹrmation la plus adaptĂ©e Ă la question centrale de Ga faut-il passer par lâobservance stricte de la loi et la circoncision pour bĂ©nĂ©ïŹcier du salut ? DĂ©clarer quâil nây plus ni juifs ni Grecs, câest donner une rĂ©ponse sans Ă©quivoque Ă lâ interrogation des Galates il nây a pas besoin de devenir un prosĂ©lyte juif pour accĂ©der au salut. 26Le couple esclave-libre tel quâil est prĂ©sentĂ© en Ga 3,28 nâapporte rien de plus sur le plan strict de lâargumentation. Cette distinction sociale sert essentiellement de mĂ©taphore en Ga pour opposer la libertĂ© du croyant en Christ Ă lâesclavage de la Loi. 18 Voir W. Litke, Beyond Creation Galatian 3 28, Genesis and the Hermaphrodite Myth », Studies in ... 27Le couple homme-femme sâinscrit de maniĂšre un peu plus marquĂ©e dans lâensemble de lâargumentation de Paul, car dĂ©clarer la diffĂ©rence sexuelle comme dĂ©passĂ©e conforte la disqualiïŹcation de la descendance biologique comme facteur dâĂ©lection. La rĂ©fĂ©rence Ă Gn 1,27 donne du relief Ă lâexpression nouvelle crĂ©ature18 et conïŹrme la vision de lâhistoire du salut de Paul qui aboutit en une nouvelle crĂ©ation en Christ. En ce qui concerne la question de la nĂ©cessitĂ© de circoncire tous les croyants, il faut relever que lâabolition de la diffĂ©rence sexuelle enlĂšve tout sens Ă un rituel qui marquerait le corps de seulement une moitiĂ© des membres de la communautĂ©. 2. Lâargumentation de Paul a Les protagonistes du dĂ©bat 19 Voir le point rĂ©cent chez LĂ©gasse, LâĂ©pĂźtreâŠ, p. 36-41. 20 Becker/Luz, Die BriefeâŠ, p. 37. 28Sâil y a discussion19 parmi les commentateurs sur la structuration de Ga, il est gĂ©nĂ©ralement admis que, hormis la salutation et lâintroduction Ga 1,1-10, les deux premiers chapitres forment une entitĂ© en soi. Elle introduit lâĂ©pĂźtre par un discours autobiographique et se termine sur un compte-rendu des reproches que Paul aurait adressĂ©s Ă Pierre. Cette apostrophe se prolonge en un exposĂ© trĂšs travaillĂ© qui nâa plus rien dâune rĂ©primande orale 2,15-21. Ce morceau est par- fois distinguĂ© de la rĂ©ponse Ă Pierre et rattachĂ© Ă la suite de la lettre, comme prologue Ă lâargumentation thĂ©ologique qui va suivre. Il a sans doute cette fonction, mais il prĂ©sente aussi lâintĂ©rĂȘt dâinscrire lâargumentation de Paul dans un contexte rĂ©el et un commentateur comme J. Becker20 lâa bien dĂ©celĂ© lorsquâil traduit pĂ©dagogiquement et avec des guillemets nous les Juifs » 2,14-15 par nous les judĂ©o-chrĂ©tiens » Judenchristen et eux les paĂŻens » ibid. par eux les chrĂ©tiens des nations » Heidenchristen. Il met ainsi en scĂšne deux entitĂ©s se rĂ©fĂ©rant au Christ. Paul prend une position particuliĂšre dans cette opposition, comme le soulignera son passage au je » en 2,18. Il prend parti pour les paĂŻens, mais se dĂ©clare lui-mĂȘme juif. Nous sommes nous juifs de nature et non de ces pĂ©cheurs des nations » 2,15. Puis il dĂ©montre, avec Ă partir du v. 18 lâexemple de son propre cas, quâil nâest pas possible dâĂȘtre Ă la fois serviteur de la loi et serviteur du Christ, car ce serait rendre lâĆuvre salviïŹque du Christ inutile si la loi pouvait servir au salut. 29Les diverses positions des protagonistes de cette mise en scĂšne des enjeux du salut par la foi en Christ mĂ©ritent quâon sây attarde. La position de Paul tout particuliĂšrement, car en tant que juif, il se dĂ©clare mort Ă la loi et cette mort est dĂ©crite comme une maniĂšre de partager la cruciïŹxion du Christ 2,19-20. La rĂ©fĂ©rence Ă la croix traduit ainsi le drame intĂ©rieur de Paul en tant que juif il a renoncĂ© Ă la loi. Selon son expression, il est mort Ă la loi. Il a donc fait le deuil de sa vie juive antĂ©rieure et câest ce quâil demande Ă Pierre et par extension Ă tous les judĂ©o-chrĂ©tiens » de faire. A notre avis, il y a lĂ une clĂ© de lecture quâil faudra reprendre plus loin, car elle ajoute une dimension subjective et existentielle aux propos de Paul. 21 Depuis lâAntiquitĂ©, lâĂ©crasante majoritĂ© des commentateurs, perçoit ainsi les opposants, voir Becke ... 22 Ce triangle est aussi dĂ©crit par H. D. Betz dans une Ă©tude novatrice en son temps. Il perçoit ainsi ... 30Tous les commentateurs le disent, Paul sâadresse aux Galates, bien sĂ»r, mais Ă travers eux il sâadresse aussi Ă ceux qui veulent les obliger Ă la circoncision, on les appelle en gĂ©nĂ©ral les judaĂŻsants »21. Il est donc important de situer les trois positions celle de Paul qui est celle dâun juif saisi par le Christ qui renonce Ă la pratique de la loi comme moyen de salut, celle des judaĂŻsants », partisans Ă©galement du Christ mais prĂŽnant une continuitĂ© sans faille dans lâapplication de la loi et celle des Galates dâorigine paĂŻenne, apparemment disposĂ©s Ă se faire circoncire et partagĂ©s entre les deux tendances22. b La structure de lâargumentation de Paul 31Dans sa rĂ©plique Ă Pierre, Paul Ă©labore une structure de pensĂ©e qui reviendra Ă plusieurs reprises dans le texte et plus prĂ©cisĂ©ment dans le contexte proche de Ga 3,27-28, en Ga 4,8-12. La comparaison des deux passages â lâun adressĂ© Ă Pierre et aux croyants dâorigine juive, lâautre aux Galates des croyants dâorigine paĂŻennne â permettra de mettre en Ă©vidence cette structure. Ga 2,15-19 rĂ©plique Ă Pierre Ga 4,8-12 adresse aux Galates I 15. Nous sommes, nous, des juifs de nature et non pas des paĂŻens, ces pĂ©cheurs. 8. Jadis quand vous ne connaissiez pas Dieu, vous Ă©tiez asservis Ă des dieux qui, de leur nature, ne le sont pas. II 16. Nous savons cependant que lâhomme nâest pas justiïŹĂ© par les Ćuvres de la loi mais seulement par la foi en JĂ©sus-Christ. Nous avons cru nous aussi en JĂ©sus- Christ, aïŹn dâĂȘtre justiïŹĂ©s par la foi en Christ ⊠9. Mais maintenant que vous connaissez Dieu ou plutĂŽt que vous ĂȘtes connus de lui. III 17. Mais si en cherchant Ă ĂȘtre justiïŹĂ© en Christ nous avons Ă©tĂ© trouvĂ©s pĂ©cheurs nous aussi ⊠18 En effet, si je rebĂątis ce que jâai dĂ©truit câest moi qui me constitue transgresseur. Comment pouvez-vous retourner encore Ă des Ă©lĂ©ments faibles et pauvres dans la volontĂ© de vous y asservir de nouveau ? 10 Vous observez religieusement les jours, les mois, les annĂ©es ! IV 19. Car moi câest par la loi que je suis mort Ă la loi aïŹn de vivre pour Dieu. Avec le Christ je suis un cruciïŹĂ© 20 Je vis, mais ce nâest plus moi qui vis, câest Christ qui vit en moi⊠11. Vous me faites craindre dâavoir travaillĂ© pour vous en pure perte ! 12. Comportez-vous comme moi puisque je suis devenu comme vous, frĂšres, je vous en prie⊠32Ces deux sĂ©quences mises cĂŽte Ă cĂŽte montrent que Paul adresse un message similaire aux judĂ©o-chrĂ©tiens » et aux paĂŻens, et quâon pourrait rĂ©sumer ainsi I les uns Ă©taient juifs les autres asservis aux dieux paĂŻens ; II tous ont bĂ©nĂ©ïŹciĂ© dâune rĂ©vĂ©lation qui a changĂ© leur Ă©tat ; III Paul leur reproche de retourner vers une conduite passĂ©e ou de rebĂątir ce quâils ont laissĂ© ; IV Paul donne comme exemple sa propre dĂ©marche. 23 Notons quâen Ph 3,4-8 Paul utilise un raisonnement similaire oĂč il met en Ă©vidence la qualitĂ© de so ... 33Paul sâadresse donc Ă deux partis et Ă chacun il propose son propre parcours en exemple il y quelque chose Ă laisser en arriĂšre et il ne faut plus y retourner. Les deux partis sont perçus sur un plan identique et Paul assimile ainsi lâasservissement aux dieux 4,8 Ă lâasservisse- ment au calendrier juif 4,10. Paul pousse son argumentation assez loin en assimilant pratique juive et pratique paĂŻenne, il semble y ĂȘtre poussĂ© par le contexte polĂ©mique23. En tout cas une troisiĂšme voie semble ici ouverte largement, elle dĂ©passe la simple opposition juif-paĂŻen car il sâagit de laisser les Ă©lĂ©ments de ce monde » 4,3, de vivre lâensemble de cette vie dans la foi au Fils de Dieu », en somme dâĂȘtre une nouvelle crĂ©ature » 6,15. 24 ParallĂšle mis en Ă©vidence par Becker/Luz, Die BriefeâŠ, p. 58-59. 34En Ga 3,23-29, on retrouve une structure quelque peu similaire rĂ©pĂ©tĂ©e deux fois aussi, de maniĂšre plus dĂ©taillĂ©e et en parallĂšle avec 4,1-724. 25 Pour un point rĂ©cent et bien informĂ© sur la question des traditions prĂ©-pauliniennes », voir D. G ... 26 Becker/Luz, Die BriefeâŠ, p. 61-62. 27 Voir la discussion des arguments LĂ©gasse, LâĂ©pĂźtreâŠ, p. 273. 28 Nous nous appuyons sur lâĂ©tude exĂ©gĂ©tique de C. Focant, LâĂ©vangile selon Marc, Paris, Ăd. du Cerf, ... Ga 3,23-29 Ga 4,1-7 I 23. Avant la venue de la foi nous Ă©tions gardĂ©s en captivitĂ© sous la loi, en vue de la foi qui devait ĂȘtre rĂ©vĂ©lĂ©e 1. Aussi longtemps que lâhĂ©ritier est enfant, il ne diffĂšre en rien dâun es- clave, lui qui est le maĂźtre de tout. II 24. Ainsi donc, la loi a Ă©tĂ© notre surveillant, en attendant le Christ, aïŹn que nous soyons justiïŹĂ©s par la foi. 2. Mais il est soumis Ă des tuteurs et Ă des rĂ©gisseurs jusquâĂ la date ïŹxĂ©e par son Nous de mĂȘme quand nous Ă©tions des enfants soumis aux Ă©lĂ©ments du monde, nous Ă©tions esclaves. III 25. Mais aprĂšs la venue de la foi nous ne sommes plus soumis Ă ce surveillant. 4. Mais quand est venu lâaccomplissement du temps IV 26. Car tous, vous ĂȘtes, par la foi, ïŹls de Dieu, en Oui, vous tous qui avez Ă©tĂ© baptisĂ©s en Christ, vous avez revĂȘtu Il nây a plus ni juif ni Grec ; il nây a plus ni esclave ni homme libre ; il nây a plus lâhomme et la femme ; car tous vous nâĂȘtes quâun en JĂ©sus-Christ. Dieu a envoyĂ© son Fils, nĂ© dâune femme et assujetti Ă la loi,5. pour payer la libĂ©ration de ceux qui sont assujettis Ă la loi, pour quâil nous soit donnĂ© dâĂȘtre ïŹls adoptifs. Fils vous lâĂȘtes, Dieu a envoyĂ© dans nos cĆurs lâEsprit de son Fils qui crie Abba-PĂšre ! V 29. Et si vous appartenez au Christ câest donc que vous ĂȘtes de la descendance dâAbraham ; selon la promesse vous ĂȘtes hĂ©ritiers. 7. Tu nâes donc plus esclave mais ïŹls ; et comme ïŹls tu es aussi hĂ©ritier câest lâĆuvre de Dieu. 35Paul dĂ©peint ici par deux fois le passage dâun Ă©tat de captivitĂ© ou dâesclavage I-II Ă une libĂ©ration, introduit par lâavĂšnement de la foi dâun cĂŽtĂ©, du Christ de lâautre III. Puis des confessions de foi relient cette libĂ©ration Ă lâĆuvre du Christ, par le baptĂȘme dâune part, par lâĆuvre de rĂ©demption dâautre part IV. A chaque fois la ïŹliation des Ă©lus est soulignĂ©e dans ces Ă©lĂ©ments, puis ils sont repris en conclusion V. 36Le contexte de Ga 3,28 est donc celui dâune afïŹrmation trĂšs forte dâun lien de ïŹliation avec Dieu, permis par lâĆuvre du Christ et obtenu dans le baptĂȘme. Ce lien relĂšgue dans le passĂ© les pratiques paĂŻennes et les pratiques juives, nous lâavons vu plus haut et cela est encore afïŹrmĂ© ici de maniĂšre plus forte par la nĂ©gation de la diffĂ©rence entre juifs et Grecs. Le contexte dâune gĂ©nĂ©ration comprise au sens spirituel facilite probablement la mention de la nĂ©gation de la diffĂ©rence entre homme et femme, de mĂȘme que le thĂšme de lâĂ©mancipation des Ă©lĂ©ments de ce monde favorise lâĂ©vocation de la ïŹn de la diffĂ©rence entre lâesclave et lâhomme libre. On glisse bien Ă©videmment du sens ïŹgurĂ© vers le sens propre. Dans la vĂ©hĂ©mence du dĂ©bat, Paul aurait-il nĂ©gligĂ© la cohĂ©rence et dĂ©passĂ© quelque peu sa propre pensĂ©e ? Cite-t-il alors des Ă©lĂ©ments empruntĂ©s Ă des traditions quâil aurait lui-mĂȘme reçues et qui seraient dĂ©jĂ connues de ses lecteurs ? Car si, dans les passages Ă©voquĂ©s, Paul cite, commente et interprĂšte lâEcriture, pour prĂ©parer ces conclusions il est probable quâil mette aussi en Ćuvre des Ă©lĂ©ments traditionnels, issus sans doute de confessions ou de formules de foi qui se rapportent au Christ25. Il sera donc intĂ©ressant de comparer ce passage de Ga 3,27-28 avec celui de 1 Co 12,13 qui a une structure voisine, ce qui laisserait supposer une formule de foi Ă lâorigine de ces passages et que Paul aurait adaptĂ©e au contexte de sa lettre. II. Le lien entre 1 Co 12,13 et Ga 3,27-28. 1 Co 12,13 Ga 3,27-28 26. Car gar tous vous ĂȘtes, par la foi, ïŹls de Dieu en JĂ©sus Christ. 13. Car kai gar nous avons tous Ă©tĂ© baptisĂ©s en un seul Esprit, en eis un seul corps 27. Oui gar, vous tous qui avez Ă©tĂ© baptisĂ©s en eis Christ, vous avez revĂȘtu Christ. juifs ou Grecs, 28. Il nây a plus ni juif ni Grec ; esclaves ou hommes libres il nây a plus ni esclave ni homme libre ; Et nous avons tous Ă©tĂ© abreuvĂ©s dâun seul Esprit il nây a plus lâhomme et la femme ; car gar tous vous nâĂȘtes quâun en JĂ©sus-Christ. 37Les deux passages se distinguent assez nettement de leur contexte. 381 Co 12,13 dĂ©bute par la prĂ©position kai suivi dâun gar de causalitĂ© qui introduit une preuve dans lâargumentation. Si du vocabulaire du contexte proche est employĂ© corps », un seul » v. 12 câest par analogie. Les mĂȘmes termes sont, en effet, rĂ©utilisĂ©s dans un contexte argumentatif diffĂ©rent ainsi lâimage du corps et des membres voulant signiïŹer lâunitĂ© de lâEglise malgrĂ© la diversitĂ© des dons est mise en rapport avec la participation de tous au mĂȘme baptĂȘme issu du mĂȘme esprit, malgrĂ© les diffĂ©rences sociales, ethniques ou culturelles. En termes actuels, on passe de lâecclĂ©siologie Ă la sotĂ©riologie. Au v. 14 la reprise de la mĂȘme formule causale kai gar introduit Ă nouveau lâimage du corps et des membres. Le v. 13 forme ainsi une incise qui rappelle lâunitĂ© du corps ecclĂ©sial par le baptĂȘme et ce malgrĂ© les identitĂ©s ethniques ou sociales diffĂ©rentes des baptisĂ©s alors que, dans le contexte, il est surtout question dâunitĂ© malgrĂ© la diversitĂ© de dons. 39Ga 3,27-28 est introduit par le v. 26 avec lâafïŹrmation que tous sont ïŹls de Dieu, en passant dans le raisonnement de Paul du nous » au vous » et avec un gar de causalitĂ© qui sera rĂ©pĂ©tĂ© au v. 27. Cette afïŹrmation est ensuite Ă©tayĂ©e par la rĂ©fĂ©rence au baptĂȘme, gage dâunitĂ© malgrĂ© les diffĂ©rences. Au v. 29 on repasse ensuite au thĂšme de la descendance dâAbraham par un autre gar de causalitĂ©. Dans la formule de Ga, lâinsistance est mise sur la ïŹliation en Christ. 40Lorsque lâon compare les deux passages, une mĂȘme structure les ponctue avec comme Ă©lĂ©ments majeurs 411. le baptĂȘme est le fait de tous ;2. il crĂ©e une unitĂ© ;3. cette unitĂ© transcende des diffĂ©rences qui sont Ă©numĂ©rĂ©es ;4. lâunitĂ© est rĂ©afïŹrmĂ©e et rattachĂ©e Ă lâĂ©lĂ©ment uniïŹcateur lâEsprit ou le Christ. 42Certains commentateurs, comme Becker26, voient ici la trace Ă©vidente dâune formule baptismale des communautĂ©s pauliniennes, dâautres sont plus rĂ©servĂ©s27. Il reste que 43â les formules ont une structure voisine, aisĂ©ment reconnaissable et qui est bien frappĂ©e ;â dans les deux passages, il y a un glissement de sens par rapport au contexte immĂ©diat. En 1 Co 12,13 la diversitĂ© des dons est mise en rapport avec la diversitĂ© des identitĂ©s ; en Ga 3,28 on passe, entre autres, de la mĂ©taphore de lâesclavage Ă sa rĂ©alitĂ© sociale ;â dans les deux cas, les formules servent dâargument, on peut donc supposer quâelles sont reconnues comme telles par des destinataires issus de deux contextes diffĂ©rents. 44Ces Ă©lĂ©ments nous paraissent insufïŹsants pour prouver quâil sâagit de formules baptismales types, mais ils confortent lâidĂ©e que Paul a empruntĂ© assez librement une formulation Ă des traditions qui sont antĂ©rieures Ă sa rĂ©daction. Elle est reconnue par ses destinataires et bĂ©nĂ©ïŹcie dâune certaine autoritĂ© qui permet Ă Paul de lâemployer comme argument. Elle dĂ©crit de maniĂšre suggestive le baptĂȘme et lâunitĂ© communautaire qui en rĂ©sulte. 45La question de la prĂ©sence de la formule homme-femme seule- ment en Ga 3,28 peut, en dĂ©ïŹnitive, sâexpliquer dâabord par la souplesse avec laquelle Paul cite la tradition quâil emploie. Cette souplesse se met au service de lâargumentation et dans le cas de Ga nous avons vu que formuler lâabolition de la diffĂ©rence sexuelle Ă partir de la citation de Gn 1,27 a le double avantage de relativiser la condition de crĂ©ature et la descendance biologique au proïŹt de la crĂ©ature nouvelle » et de la ïŹliation spirituelle. En outre, et câest peut-ĂȘtre le point le plus important et en tout cas le plus concret, ne pas tenir compte de la diffĂ©rence sexuelle, câest rendre impossible lâopĂ©ration de la circoncision. EnïŹn, il faut prendre la mesure de tout ce que Paul dĂ©clare caduc au nom de la foi au Christ, non seulement sur le plan des principes mais aussi sur le plan existentiel. Le judaĂŻsme comme le paganisme sont abandonnĂ©s avec tout ce que cela peut comporter comme dĂ©chirements internes pour les concernĂ©s. Cette perte dâune identitĂ© religieuse peut sâaccompagner dâune relativisation de lâidentitĂ© sociale et sexuelle, si tant est que ces dimensions puissent ĂȘtre sĂ©parĂ©es dans la conscience quâa lâhomme antique de lui-mĂȘme. Finalement, il semble que Paul veut sâadresser Ă lâhomme en entier et jusque dans ses retranchements les plus intimes. Les discussions autour de la circoncision font partie dâun monde qui pour Paul est rĂ©volu. Dans une telle perspective, il nây a pas dâobstacle qui empĂȘche de dĂ©clarer rĂ©volue la diffĂ©rence entre lâhomme et la femme. III. La formule Homme et femme » dans Mc 10,1-12 1. Les arguments de la controverse sur la rĂ©pudiation 46Lâunique autre citation, dans le Nouveau Testament, de la formule de Gn 1,27 Dieu les ïŹt homme et femme » se retrouve en Mc 10,1-12, un rĂ©cit de controverse qui oppose des pharisiens Ă JĂ©sus au sujet de la rĂ©pudiation28. Trois opinions diffĂ©rentes sur la question du divorce sont aisĂ©ment dĂ©celables dans ce passage de Mc. 29 LâinterprĂ©tation de ce motif sera un sujet de discussion Ă lâĂ©poque de JĂ©sus, lâĂ©cole de ShammaĂŻ ... 30 Pour un aperçu des textes, voir lâexcursus sur la condition fĂ©minine dans le livre de J. Jeremias, ... 47La premiĂšre opinion est celle des opposants de JĂ©sus, elle est fondĂ©e sur le texte de Dt 24,1 qui lĂ©gifĂšre sur les cas de rĂ©pudiation et permet Ă tout homme de renvoyer sa femme avec un libellĂ© de divorce en raison dâune tare imputĂ©e ». Ce motif peu explicite sera interprĂ©tĂ© plus ou moins sĂ©vĂšrement selon les Ă©coles rabbiniques29. Une telle opinion est largement reprĂ©sentĂ©e dans les Ă©crits juifs de lâAntiquitĂ© et rĂ©pondait probablement Ă une pratique courante30. 48Une opinion diffĂ©rente est donnĂ©e par JĂ©sus Ă ses opposants. Elle se fonde sur une citation scripturaire qui met en relation Gn 1,27 et 2,24 homme et femme il les ïŹt, câest pourquoi lâhomme quittera son pĂšre et sa mĂšre et les deux ne feront quâune seule chair », assortie dâun commentaire attribuĂ© Ă JĂ©sus que lâhomme ne sĂ©pare pas ce que Dieu a uni ». Ici la distinction homme-femme est Ă©galement remise en question, non par sa nĂ©gation comme en Ga 3,28 au proïŹt de crĂ©atures nouvelles, mais par sa rĂ©union en une troisiĂšme entitĂ© qui est dite voulue par Dieu et Ă ce titre elle est insĂ©parable. La version de la loi mosaĂŻque est donc mise entre parenthĂšses et, comme en Ga, jugĂ©e secondaire par rapport Ă un Ă©lĂ©ment supĂ©rieur, lĂ -bas la promesse et la foi, ici la volontĂ© du crĂ©ateur. 31 Voir Fricker, La femme⊠», p. 100-101. 32 La pratique des premiĂšres communautĂ©s Ă©tait probablement proche de ces dispositions. On assiste ain ... 49Cependant, le texte attribue encore une opinion quelque peu diffĂ©rente Ă JĂ©sus et qui semble plus modĂ©rĂ©e sur la question du divorce. Dans le cercle restreint des disciples, le JĂ©sus de Mc explique Si quelquâun rĂ©pudie sa femme et en Ă©pouse une autre il est adultĂšre Ă lâĂ©gard de la premiĂšre, et si la femme rĂ©pudie son mari et en Ă©pouse un autre elle est adultĂšre » 10,11-12. Ce qui est interdit ici nâest pas la sĂ©paration des Ă©poux mais leur remariage. La sĂ©paration est donc concevable et elle est possible pour les deux sexes, ce qui nâĂ©tait pas prĂ©vu dans la loi mosaĂŻque. Cela est en conformitĂ© avec les versions de lâinterdit du remariage dans la source Q Lc 16,18 par. Mt 5,3231 et chez Paul en 1 Co 7,10-11, qui prĂ©sentent des dispositions semblables32. 33 Focant, LâĂ©vangileâŠ, p. 375. 34 Voir par exemple M. Theobald, Jesu Wort von der Ehescheidung. Gesetz oder Evangelium? », Theologi ... 35 Voir par exemple H. Melzer-Keller, Jesus und die Frauen. Eine VerhĂ€ltnissbestimmung nach den synopt ... 50Comment expliquer cette divergence dans les deux rĂ©ponses de JĂ©sus, trouvĂ©e en Mc 10, 1-12 ? En effet, la premiĂšre est un enseignement mĂ©taphorique, paradoxal et idĂ©aliste », la seconde se situe sur un plan qui paraĂźt plus juridique »33. Pour expliquer le hiatus, certains auteurs distinguent entre la rĂšgle fondamentale lâEvangile et les rĂšgles concrĂštes dâapplication la loi34. Dâautres inscrivent cette contradiction dans une Ă©volution historique35 lâinterdit de la rĂ©pudiation remonterait Ă JĂ©sus, mais la pratique communautaire lâaurait transformĂ© en une interdiction du remariage pour les divorcĂ©s des deux sexes. 2. La comparaison entre Ga 3,28 et Mc 10, 1-12 36 Ep 5,22-6,9, Col 3,18-4,1 1cf. aussi 1 Pi 2,18-3,6. On trouvera un Ă©tat rĂ©cent sur cette question ... 37 On trouvera la traduction française de ce discours dans G. Theissen, Histoire sociale du christiani ... 51Dans le cas de Ga, la distance extrĂȘme que Paul prend avec les pratiques juives aussi bien quâavec les pratiques religieuses paĂŻennes pourrait laisser la place Ă une pratique communautaire audacieuse, qui prend le contre-pied des schĂ©mas sociaux et familiaux dominants. Mais, trĂšs vite, lâouverture amenĂ©e par lâargumentation contre la nĂ©cessitĂ© dâadhĂ©rer Ă la Loi est Ă©quilibrĂ©e par le souci de rĂ©guler la vie communautaire. Vous avez Ă©tĂ© appelĂ©s Ă la libertĂ©. Seulement que cette libertĂ© ne donne aucune prise Ă la chair. Mais par lâamour mettez vous au service les uns des autres » 5,13. Si les frontiĂšres entre juif-Grec, esclave-libre, homme-femme, sont abolies par le baptĂȘme, un autre critĂšre limite la libertĂ© lâamour mutuel. Si en Ga les formes concrĂštes de cet amour ne semblent pas explicitement reprendre les anciennes formes abolies, dans les deutĂ©ro-pauliniennes et notamment en Colossiens elles se dĂ©clineront dans ce quâon appellera les codes domestiques36 oĂč la soumission de lâĂ©pouse et de lâesclave est mise Ă lâhonneur Col 3,18-4,1, certes accompagnĂ©e dâune recommandation invitant Ă lâamour et la justice pour les maĂźtres et les Ă©poux. A partir de la sociologie religieuse de Troeltsch, Gerd Theissen, dans sa cĂ©lĂšbre dissertation inaugurale37 sur le Radicalisme itinĂ©rant », appelle cette forme de gestion des communautĂ©s le patriarcalisme de lâamour » Liebespatriarchalismus. Les communautĂ©s citadines doivent en effet sâadapter aux contraintes de la vie grĂ©co-romaine, Ă la diffĂ©rence des premiers prĂ©dicateurs itinĂ©rants en GalilĂ©e, qui auraient vĂ©cu une vie sans foyer, sans famille et sans revenu ïŹxe. Lâorganisation des communautĂ©s devenues plus impor- tantes et leur inscription dans un cadre social auraient donc nĂ©cessitĂ© une adaptation des conduites chrĂ©tiennes les plus radicales. Lâordre social dominant ne pouvait permettre statutairement lâĂ©galitĂ© entre lâesclave et son maĂźtre ou entre lâhomme et la femme. Les rĂšgles de lâoikos patriarcale grĂ©co-romaine seraient donc devenues celles des Ă©glises, bien quâelles soient tempĂ©rĂ©es par le commandement de lâamour. Le pĂšre, lâĂ©poux et le maĂźtre doivent gĂ©rer leur maison avec amour, mais ils demeurent les maĂźtres. 38 Voir SchĂŒssler-Fiorenza, En mĂ©moire dâelleâŠ, p. 341 et ss. 52LâhypothĂšse de Theissen, que nous venons de dĂ©crire trĂšs briĂšvement, est sĂ©duisante et elle trouve des parallĂšles dans lâexĂ©gĂšse fĂ©ministe38. Elle sâappuie sur cette tension repĂ©rĂ©e dans le Nouveau Testa- ment entre, dâune part, des fondamentaux de lâEvangile et, dâautre part, les exigences de leur inscription dans la rĂ©alitĂ© communautaire et sociale. En Ga, cette tension se noue entre la libertĂ© en Christ et lâamour du frĂšre, qui est la limite de cette libertĂ©. En Mc 10,1-12 on devine quâelle se noue entre lâidĂ©al du mariage et la gestion de la rĂ©alitĂ© des situations dans les communautĂ©s. Il est intĂ©ressant de constater que, si dans le cas de Ga 3,28 et surtout des Ă©pĂźtres deutĂ©ro-pauliniennes, cette intrusion du rĂ©el dans lâidĂ©al peut froisser nos conceptions actuelles dâĂ©galitĂ© des sexes, dans le cas du mariage le jeu entre lâindissolubilitĂ© de Mc 10,6-9 et la possibilitĂ© dâune sĂ©paration, sans remariage certes, en Mc 10,11-12 va plutĂŽt dans le sens des mentalitĂ©s dominantes contemporaines. 39 Article Utopie », TrĂ©sor de la Langue Française InformatisĂ©, CNRS, UniversitĂ© de Nancy 2, 2002. C ... 53La dĂ©claration il nây plus lâhomme et la femme » en Ga 3,28 sâinscrit dans le contexte plus large de la formation et de lâorganisation des premiĂšres communautĂ©s chrĂ©tiennes. A ce titre, elle nâĂ©chappe pas Ă une tension inhĂ©rente au christianisme entre lâafïŹrmation dâun idĂ©al et les rĂ©alitĂ©s de son incarnation dans des structures humaines et communautaires. Faut-il alors parler dâutopie, au sens courant dâun plan sur la comĂšte ou au sens plus historique du terme, câest Ă dire un systĂšme de conceptions idĂ©alistes des rapports entre lâhomme et la sociĂ©tĂ©, qui sâoppose Ă la rĂ©alitĂ© prĂ©sente et travaille Ă sa modiïŹcation »39 ? Cette seconde dĂ©ïŹnition nous semble plus adaptĂ©e Ă la rĂ©alitĂ© des textes qui proposent une tension et non un simple rĂȘve. Il y donc un dĂ©ïŹ Ă relever, celui dâexplorer au mieux les possibilitĂ©s ouvertes par le texte biblique et dâen tirer parti pour les situations prĂ©sentes. 54Dans son hypothĂšse, Theissen constate que progressivement les communautĂ©s primitives ont glissĂ© vers une organisation patriarcale en raison de la pression sociale et de la nĂ©cessitĂ© de sâadapter. Par ail- leurs, nous avons rendu compte de lâexĂ©gĂšse qui perçoit une Ă©volution dans la conception de la sĂ©paration des Ă©poux, qui dâimpossible devient possible Ă condition de renoncer au remariage. Dans les deux cas, une adaptation dâun idĂ©al au rĂ©el de la vie des communautĂ©s sâest opĂ©rĂ©e. 55Sans vouloir nous mĂȘler dâecclĂ©siologie, constatons simplement et de maniĂšre trĂšs schĂ©matique comment aujourdâhui les Ă©glises historiques de la RĂ©forme et lâĂ©glise catholique romaine gĂšrent ces questions de lâĂ©galitĂ© des sexes et du divorce. Il apparaĂźt clairement que, dans les deux cas, cette derniĂšre a choisi non de sâadapter au monde ambiant au moins pour lâOccident, mais de prĂ©server les institutions existantes le mariage reste indissoluble et le sacerdoce, donc aussi le pouvoir hiĂ©rarchique, reste rĂ©servĂ© aux seuls hommes. LâĂ©glise catholique rĂ©siste dans les deux cas Ă la pression sociale et, contrairement aux Ă©volutions perceptibles dans le Nouveau Testament, ne semble pas sâadapter. Dans le cas du mariage elle reste ïŹdĂšle Ă la version la plus ancienne et la plus idĂ©aliste, dans le cas de lâĂ©galitĂ© des sexes elle prĂ©fĂšre la version la plus rĂ©cente et la plus pragmatique du Nouveau Testament. La logique qui prĂ©vaut est plutĂŽt institutionnelle quâhistorique. 56Les Ă©glises de la RĂ©forme se sont de leur cĂŽtĂ©, en majoritĂ©, dĂ©cidĂ©es pour lâautorisation du divorce et lâaccĂšs du ministĂšre pastoral aux femmes. La logique suit ici la pente naturelle du Nouveau Testament telle quâelle est dĂ©crite par bon nombre dâexĂ©gĂštes, câest une logique de lâadaptation circonstanciĂ©e dâun idĂ©al aux rĂ©alitĂ©s communautaires et sociales. 57Ces constats, grossiĂšrement Ă©bauchĂ©s, permettent de cerner comment chaque confession a rĂ©agi au dĂ©ïŹ des idĂ©aux proposĂ©s dans le Nouveau Testament qui, rappelons-le, contient dĂ©jĂ en lui-mĂȘme les limites de ces idĂ©aux. 58Pour clore, soulignons simplement que les deux confessions citĂ©es suivent des critĂšres bien concrets pour intĂ©grer les idĂ©aux proposĂ©s, lâune privilĂ©gie la prĂ©servation des institutions, lâautre lâadaptation Ă la vie rĂ©elle et sociale de ses membres, chacune selon sa vocation. Aucune ne sâest pourtant donnĂ©e comme critĂšre la recherche de lâidĂ©al pour lui-mĂȘme. Il est vrai quâune communautĂ© chrĂ©tienne qui dĂ©fendrait Ă la fois lâidĂ©al dâun mariage indissoluble et celui dâune Ă©galitĂ© des sexes dans tous les domaines reste Ă inventer. Utopie ou dĂ©ïŹ ? Haut de page Notes 1 G. Fraisse, La diffĂ©rence des sexes, Paris, PUF, Philosophies », 1996, p. 53. 2 Voir par exemple, W. G. E. Watson, Traditional Techniques in Classical Hebrew Verse, Sheffield, Jsot Supplement Series 170, 1994, p. 199-225. Nous avons tentĂ© dâexploiter les rĂ©sultats de cette recherche dans D. Fricker, Quand JĂ©sus parle au masculin-fĂ©minin. Ătude exĂ©gĂ©tique et contextuelle dâune forme littĂ©raire originale, Paris, Gabalda, Ătudes Bibliques. Nouvelle SĂ©rie 53 », 2004, p. 114-121. 3 Fricker, La femme, la famille et la communautĂ© dans la source des logia » Revue des sciences religieuses 79/1, 2005, p. 97-116. 4 Nous utilisons la Traduction ĆcumĂ©nique de la Bible TOB mais prenons comme rĂšgle lâusage courant qui veut que les noms dĂ©signant une nationalitĂ© prennent une majuscule mais pas les noms dĂ©signant une religion. 5 E. SchĂŒssler-Fiorenza, En MĂ©moire dâelle. Essai de reconstruction des origines chrĂ©tiennes selon la thĂ©ologie fĂ©ministe, Paris, Le Cerf, Cogitatio Fidei » 136, 1986, p. 302. 6 P. Bonnard, LâĂ©pĂźtre de Saint Paul aux Galates, NeuchĂątel, Delachaux et NiestlĂ©, Commentaire du Nouveau Testament » IX, 1972, p. 79. 7 S. LĂ©gasse, LâĂ©pĂźtre de Paul aux Galates, Paris, Le Cerf, Commentaires » 9, 2000, p. 284. 8 LĂ©gasse, ibid., voir aussi F. Mussner, Der Galaterbrief, Freiburg, Herder, Herders theologischer Kommentar zum Neuen Testament IX » 1974, p. 264. 9 E. Cuvillier, Le temps messianiqueâ rĂ©flexion sur la temporalitĂ© chez Paul », dans A. Dettwiller, Kaestli, D. Marguerat, Paul une thĂ©ologie en construction, GenĂšve, Labor et Fides, 2004, p. 222. 10 Beaude, Le jugement et lâesthĂ©tique paulinienne » dans C. Coulot, D. Fricker, Le jugement dans lâun et lâautre Testament II, MĂ©langes offert Ă Jacques Schlosser, Paris, Le Cerf, Lectio Divina » 198, 2004, p. 254. 11 Lagrange, Saint Paul, EpĂźtre aux Galates, Paris, Gabalda, Etudes Bibliques » 1918, p. 93. 12 Il faut Ă©galement citer Col 3,11 qui est un produit de la tradition deutĂ©ro-paulinienne et dont les points de contact avec Ga 3,28 et 1 Co 12,13 se limitent essentiellement Ă lâĂ©vocation des couples juifs-Grecs et esclaves-libres. 13 Nous nous conformons Ă la chronologie Ă©tablie par J. Becker qui situe la rĂ©daction de 1 Co en 54 ap. et celle de Ga en 56. Voir J. Becker, Paul LâApĂŽtre des nations », Paris, Cerf-Mediaspaul, 1995, p. 27-44. 14 Voir le relevĂ© de Becker, Paul⊠129-130. 15 Voir par exemple Ph 1,1. 16 Voir, entre autres, LĂ©gasse, LâĂ©pĂźtreâŠ, p. 282 ou Becker/Luz, Die Briefe an die Galater, Epheser und Kolosser, Göttingen, Vandenhoeck u. Ruprecht, Das Neue Testament Deutsch » 8,1, 18. Auflage, 1998, p. 60. 17 Cette derniĂšre pourrait dâailleurs se traduire par mĂąle et femelle » puisquâen grec ancien elle est utilisĂ©e Ă©galement pour les espĂšces animales. Elle vise donc plutĂŽt la diffĂ©rence sexuelle biologique, que ce quâon appelle de nos jours le gender, qui concerne plutĂŽt les identitĂ©s sociales masculines et fĂ©minines. 18 Voir W. Litke, Beyond Creation Galatian 3 28, Genesis and the Hermaphrodite Myth », Studies in Religion/Sciences Religieuses 24, 1995, p. 173-178. 19 Voir le point rĂ©cent chez LĂ©gasse, LâĂ©pĂźtreâŠ, p. 36-41. 20 Becker/Luz, Die BriefeâŠ, p. 37. 21 Depuis lâAntiquitĂ©, lâĂ©crasante majoritĂ© des commentateurs, perçoit ainsi les opposants, voir Becker/Luz, ibid., p. 12-14. 22 Ce triangle est aussi dĂ©crit par H. D. Betz dans une Ă©tude novatrice en son temps. Il perçoit ainsi dans Ga le triangle du discours judiciaire de la rhĂ©torique Paul est lâaccusĂ© qui plaide ; les judaĂŻsants sont la partie civile ; les Galates forment le jury. Voir H. D. Betz, The Literary Composition and Function of Paulâs Letter to the Galatians », New Testament Studies 21, 1975, p. 353-379. 23 Notons quâen Ph 3,4-8 Paul utilise un raisonnement similaire oĂč il met en Ă©vidence la qualitĂ© de son ascendance juive, pour mieux la relativiser ensuite. A partir du contexte historique de Philippes, une colonie romaine, P. Pilhofer a pu montrer que la structure de ce discours de Paul pouvait ĂȘtre mise en parallĂšle avec celle de lâidentification officielle de la citoyennetĂ© romaine dont certains Philippiens pouvaient se vanter. Voir P. Pilhofer, Philippi I. Die erste christliche Gemeinde Europas, TĂŒbingen, Mohr u. Siebeck, Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament » 87, 1995, p. 126-128. 24 ParallĂšle mis en Ă©vidence par Becker/Luz, Die BriefeâŠ, p. 58-59. 25 Pour un point rĂ©cent et bien informĂ© sur la question des traditions prĂ©-pauliniennes », voir D. Gerber, A propos des traditions christo-sotĂ©riologiques préépistolaires dans les lettres incontestĂ©es de Paul » dans A. Dettwiller, Kaestli, D. Marguerat, Paul une thĂ©ologie en construction, GenĂšve, Labor et Fides, 2004, p. 187-213. 26 Becker/Luz, Die BriefeâŠ, p. 61-62. 27 Voir la discussion des arguments LĂ©gasse, LâĂ©pĂźtreâŠ, p. 273. 28 Nous nous appuyons sur lâĂ©tude exĂ©gĂ©tique de C. Focant, LâĂ©vangile selon Marc, Paris, Ăd. du Cerf, Commentaire biblique Nouveau Testament » 2, 2004, p. 370-378. 29 LâinterprĂ©tation de ce motif sera un sujet de discussion Ă lâĂ©poque de JĂ©sus, lâĂ©cole de ShammaĂŻ comprenait sous tare » lâadultĂšre de la femme, alors que celle de Hillel interprĂ©tait le terme plus largement et permettait la rĂ©pudiation pour presque tout dĂ©faut constatĂ© par le mari. Voir Focant, LâĂ©vangileâŠ, p. 373. 30 Pour un aperçu des textes, voir lâexcursus sur la condition fĂ©minine dans le livre de J. Jeremias, JĂ©rusalem au temps de JĂ©sus, Paris, Ăd. du Cerf, 1967. 31 Voir Fricker, La femme⊠», p. 100-101. 32 La pratique des premiĂšres communautĂ©s Ă©tait probablement proche de ces dispositions. On assiste ainsi Ă lâĂ©mergence dâune catĂ©gorie nouvelle le cĂ©libataire. Cf ibid., p. 102. 33 Focant, LâĂ©vangileâŠ, p. 375. 34 Voir par exemple M. Theobald, Jesu Wort von der Ehescheidung. Gesetz oder Evangelium? », Theologische Quartalschrift 175, 1992, 109-124. 35 Voir par exemple H. Melzer-Keller, Jesus und die Frauen. Eine VerhĂ€ltnissbestimmung nach den synoptischen Evangelien, Freiburg i. B., Herder, 1997, p. 330-357. 36 Ep 5,22-6,9, Col 3,18-4,1 1cf. aussi 1 Pi 2,18-3,6. On trouvera un Ă©tat rĂ©cent sur cette question des Haustafeln » dans un excursus dâUlrich Luz dans Becker/Luz, Die BriefeâŠ, p. 233-239. 37 On trouvera la traduction française de ce discours dans G. Theissen, Histoire sociale du christianisme primitif, GenĂšve, Labor et Fides, 1996, p. 17-46 voir surtout 43-46. 38 Voir SchĂŒssler-Fiorenza, En mĂ©moire dâelleâŠ, p. 341 et ss. 39 Article Utopie », TrĂ©sor de la Langue Française InformatisĂ©, CNRS, UniversitĂ© de Nancy 2, 2002. Cette dĂ©finition plus prĂ©cise du terme utopie » fait Ă©cho Ă celle de Karl Mannheim qui distingue entre utopie au sens gĂ©nĂ©ral du terme et utopie relative En appelant utopique tout ce qui sâĂ©tend au delĂ de lâordre existant actuel, on calme lâanxiĂ©tĂ© que pourraient faire naĂźtre des utopies relatives rĂ©alisables dans un autre ordre. » Dans K. Mannheim, IdĂ©ologie et utopie. Une introduction Ă la sociologie de la connaissance. Paris, Librairie Marcel RiviĂšre et Cie, Petite bibliothĂšque sociologique internationale », 1956, p. de page Pour citer cet article RĂ©fĂ©rence papier Denis Fricker, Il nây a pas lâhomme et la femme » Ga 3,28, utopie ou dĂ©fi ? », Revue des sciences religieuses, 83/1 2009, 5-22. RĂ©fĂ©rence Ă©lectronique Denis Fricker, Il nây a pas lâhomme et la femme » Ga 3,28, utopie ou dĂ©fi ? », Revue des sciences religieuses [En ligne], 83/1 2009, document mis en ligne le 07 octobre 2014, consultĂ© le 28 aoĂ»t 2022. URL ; DOI de page Auteur Denis Fricker FacultĂ© de ThĂ©ologie Catholique, UniversitĂ© de Strasbourg Articles du mĂȘme auteur Alexandre Faivre 1945-2020 Paru dans Revue des sciences religieuses, 94/2-4 2020 Mon ABC de la Bible, Paris, Cerf, 2019, 128 p. Paru dans Revue des sciences religieuses, 93/4 2019 Ăcole biblique et archĂ©ologique de JĂ©rusalem Olivier-Thomas VENARD Ă©d. Paris, Cerf, Lectio Divina. Hors-SĂ©rie », 2009, 362 pages Paru dans Revue des sciences religieuses, 85/2 2011 ExĂ©gĂšse et thĂ©ologie pastorale Paru dans Revue des sciences religieuses, 80/3 2006 En dĂ©bat avec la New Yale Theology School, Paris â Saint Maurice, Ăd. du Cerf â Ăd. Saint Augustin, La Nuit SurveillĂ©e », 2004, 871 p. Paru dans Revue des sciences religieuses, 80/2 2006 MontrĂ©al, MĂ©diaspaul, 2012, 181 p. Paru dans Revue des sciences religieuses, 87/2 2013 Tous les textes... Haut de page Droits d'auteur Tous droits rĂ©servĂ©sHaut de page
lĂ©galitĂ© entre les femmes et les hommes. Nous combattons la double oppression, la surexploitation et le racisme que subissent les femmes Ă©trangĂšres ou immigrĂ©es, dont particuliĂšrement les femmes sans-papiers. Nous exigeons lâaccĂšs rĂ©el des femmes Ă©trangĂšres et des femmes sans-papiers Ă tous les droits acquis et revendiquĂ©s
99 hadiths du ProphĂšte Muhammad ï·șâŹCompilĂ© parKhĂąlid AbĂ» SĂąlihTraduction et recherche des sources des hadiths ParAbu Hamza Al-GermĂąnyĂditionsMadar Al-WatanLâislam Ă la portĂ©e de tous !99 ŰŰŻÙ۫ۧ Ù
Ù ŰŁŰۧۯÙŰ« ۧÙÙŰšÙ Ű”ÙÙ Ű§ÙÙÙ ŰčÙÙÙ ÙŰłÙÙ
ۚۧÙÙŰșŰ© ۧÙÙ۱ÙŰłÙŰ©ŰȘŰŁÙÙÙ۟ۧÙŰŻ ŰŁŰšÙ Ű”Ű§ÙŰÙ
ۯۧ۱ ۧÙÙŰ·ÙŰȘ۱ۏÙ
Ű©ŰŁŰšÙ ŰÙ
ŰČŰ© ۧÙۏ۱Ù
ۧÙÙŰšÙŰłÙÙ
Ù Ű§ÙÙÙÙ Ű§Ù۱ÙÙŰÙÙ
ÙÙ Ű§Ù۱ÙÙŰÙÙÙ
ÙAu nom dâAllah, lâinfiniment MisĂ©ricordieux, le TrĂšs MisĂ©ricordieux Avant-proposLa louange est Ă Allah et que le salut et la bĂ©nĂ©diction soient sur son serviteur, lâĂ©lu et le ProphĂšte choisi quâIl a choisiâŠCeci est un recueil de paroles du ProphĂšte ï·șâŹ. Elles traitent de plusieurs sujets du quotidien. Ces paroles choisies dĂ©montrent lâuniversalitĂ© de lâislam qui convient en toute pĂ©riode, en tout lieu et pour toute personne. Câest la seule religion qui assouvit les besoins vitaux humains, quâils soient psychologiques, psychiques, matĂ©riels ou spirituels. Amis lecteurs, vous serez sans doute Ă©tonnĂ©s de savoir, que les hadiths que nous allons citer, ne sont quâune quantitĂ© infime Ă lâĂ©gard de tous les hadiths rapportĂ©s du ProphĂšte ï·șâŹ. Les rapporteurs de confiance ont, en effet, rassemblĂ© des dizaines de milliers de hadiths authentiques qui ont pour sujet la croyance, les adorations, les relations sociales, le comportement, la politique, les pactes, les accords de paix, la guerre, le commandement, lâadministration, la mĂ©decine, le monde invisible, etc. Le ProphĂšte ï·ș⏠nâest mort quâaprĂšs nous avoir informĂ©s des choses qui se sont dĂ©roulĂ©es et des choses qui se dĂ©rouleront jusquâau jour de la rĂ©surrection. Câest pour cette raison que nous aimons ce ProphĂšte ï·șâŹ, le suivons, lâhonorons et croyons en sa sincĂ©ritĂ©. Nous nâaccepterons jamais quâon touche Ă sa personne, mais malgrĂ© cela, nous ne lâadorons pas et nous ne lâĂ©levons pas Ă un degrĂ© autre que celui de la prophĂ©tie. Effectivement, le ProphĂšte nous lâa interdit et nous a mis en garde contre ce comportement. Voici donc quelques hadiths du ProphĂšte ï·ș⏠La foi 1 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit La foi est de croire en Allah, ses anges, ses livres, ses messagers, au jour dernier et au destin quâil soit en ta faveur ou non. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit La foi se dĂ©compose en soixante-dix branches et quelques. La meilleure branche est de dire il nây a pas de divinitĂ© digne dâĂȘtre adorĂ©e si ce nâest Allah » et la derniĂšre branche est de ramasser tout ce qui peut faire obstacle sur un chemin ; et la pudeur est une des branches de la foi. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Quiconque dit jâaccepte Allah comme Seigneur, lâIslam comme religion et Muhammad comme prophĂšte, le paradis lui sera obligatoirement attribuĂ©. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et authentifiĂ© par AlbĂąny. LâIslam 4 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Lâislam consiste Ă tĂ©moigner quâil nây a pas de divinitĂ© digne dâĂȘtre adorĂ©e si ce nâest Allah et que Muhammad est le Messager dâAllah, dâaccomplir la priĂšre, de verser lâaumĂŽne, de jeĂ»ner ramadan et dâeffectuer le pĂšlerinage Ă la maison sacrĂ©e si on en a la possibilitĂ©. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Le musulman est celui qui ne porte pas atteinte aux musulmans avec sa langue et sa main. Le croyant est celui auquel les gens font confiance Ă lâĂ©gard de leurs personnes et leurs biens. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. Le destin 6 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Ćuvrez ! Car on facilitera Ă chacun la voie pour laquelle il a Ă©tĂ© créé. » RapportĂ© par Tirmidhy et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit La recherche de la subsistance alors quâelle est lui dĂ©jĂ prĂ©destinĂ©e occupe plus la personne que la recherche dâune bonne vie en appliquant les bonnes Ćuvres. » RapportĂ© par TabarĂąny et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Autant il est impossible de cueillir du raisin dâune plante Ă©pineuse, autant les pervers nâaccĂ©deront pas aux demeures des vertueux dans lâau-delĂ . Empruntez le chemin que vous dĂ©sirez, mais sachez que nâimporte quel chemin empruntĂ© vous mĂšnera chez ceux que vous avez suivis ». RapportĂ© par ibn AssĂąkir et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Peu s'en faut que les gens sâinterrogent entre eux jusquâĂ ce que lâun dâeux sâĂ©crie Allah a créé les crĂ©atures, mais qui a créé Allah ? Sâils disent cela, dites donc Allah est unique, il est le seul Ă ĂȘtre implorĂ© pour ce que nous dĂ©sirons, il nâa jamais engendrĂ©, ni nâa Ă©tĂ© engendrĂ© et nul ne lui est Ă©gal. Puis, quâil crachouille trois fois Ă sa gauche et quâil demande protection contre le diable. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et authentifiĂ© par AlbĂąny. La prophĂ©tie 10 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Les prophĂštes sont frĂšres dâun mĂȘme pĂšre, leurs mĂšres sont diffĂ©rentes, mais leur religion est une. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Nous les prophĂštes, nos yeux sâendorment, mais pas nos cĆurs. » RapportĂ© par Ibn Saad et authentifiĂ© par AlbĂąny. La science 12 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Allah ne mâa point envoyĂ© aux gens pour leur rendre la vie difficile ou pour souhaiter leur perte ; Allah mâa plutĂŽt envoyĂ© en tant quâenseignant et pour rendre la vie facile aux gens. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Celui qui emprunte un chemin menant Ă lâapprentissage dâune science, Allah lui facilite lâaccĂšs au paradis. » RapportĂ© par Ibn MĂąjah et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Enseignez, facilitez et ne compliquez pas les choses ! Annoncez la bonne nouvelle et ne faites pas fuir les gens et si lâun dâentre vous se met en colĂšre quâil se taise. » RapportĂ© par Al-HĂąkim et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit La supĂ©rioritĂ© entre le savant et le dĂ©vot, est come celle de la pleine lune sur le reste des astres. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et authentifiĂ© par AlbĂąny. La pratique 16 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Le savant qui enseigne le bien aux gens et ne le met pas en pratique, est semblable Ă la torche qui Ă©claire en se brĂ»lant. » RapportĂ© par TabarĂąny et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Allah aime, lorsquâune personne effectue une chose, quâelle le fasse avec soin. » RapportĂ© par AlĂąâ et considĂ©rĂ© comme bon par AlbĂąny. La nature humaine 18 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Il y a des gens qui ouvrent les portes du bien et ferment lâaccĂšs au mal, et il y en a qui ouvrent les portes du mal et ferment lâaccĂšs au bien. Bonheur Ă celui Ă qui Allah donna les clefs des portes du bien et malheur Ă celui Ă qui il donna les clefs des portes du mal. » RapportĂ© par Ibn MĂąjah et considĂ©rĂ© comme bon par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Souhaitez-vous savoir qui dâentre vous est le meilleur et qui est le pire ? Le meilleur dâentre vous est celui en qui nous espĂ©rons le bien et de qui nous ne redoutons pas le mal et le pire dâentre vous est celui en qui nous nâespĂ©rons pas le bien et de qui nous redoutons le mal. » RapportĂ© par Tirmidhy et authentifiĂ© par AlbĂąny. LâĂ©quitĂ© et lâĂ©galitĂ©20 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Allah ne regarde pas votre aspect, mais il regarde ce que renferme votre cĆur et ce que vous accomplissez. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Celui dont les Ćuvres ne sont pas complĂštes ne pourra pas faire appel Ă la noblesse de sa famille pour les complĂ©ter. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Ă vous les gens ! Votre Seigneur est unique et votre pĂšre est unique ; vous descendez tous dâAdam et Adam provient de la terre. AssurĂ©ment, le plus noble dâentre vous auprĂšs dâAllah est le plus pieux, et lâarabe nâa pas plus de mĂ©rite que le non-arabe sauf sâil se distingue par la piĂ©tĂ©. » AuthentifiĂ© par AlbĂąny dans At-targhĂźb wa Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Ceux dâantan ont pĂ©ri, car ils renonçaient Ă punir le noble lorsquâil volait, tandis quâils sâempressaient de sanctionner le misĂ©rable, sâil volait. Je jure par celui qui dĂ©tient lâĂąme de Muhammad entre ses mains, si Fatima, fille de Muhammad, sâavĂ©rait ĂȘtre une voleuse, je lui couperais moi-mĂȘme sa main ! » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. Le respect des pactes et des accords 24 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Celui qui tue une personne qui a conclu un pacte avec les musulmans MouâĂąhad ne sentira pas lâodeur du paradis, alors que son odeur est sentie dâune distance Ă©quivalente Ă quarante annĂ©es. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Nul nâaura vraiment la foi sâil nâest pas digne de confiance, et nul nâaura vraiment la religion sâil ne respecte pas les pactes. » RapportĂ© par Bayhaqy et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Les signes rĂ©vĂ©lateurs de lâhypocrite sont au nombre de trois il ment lorsquâil parle, ne respecte pas sa promesse lorsquâil la donne et trahit lorsquâon lui fait confiance. Ceci, mĂȘme sâil accomplit la priĂšre, verse lâaumĂŽne et prĂ©tend ĂȘtre musulman. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Que nâimporte quelle personne qui promet la protection Ă une autre personne puis la tue, sache que je la dĂ©savoue, mĂȘme si la victime est mĂ©crĂ©ant. » RapportĂ© par Ibn MĂąjah et Ibn HibbĂąn et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Je plaiderai moi-mĂȘme le jour de la rĂ©surrection contre celui qui opprime une personne qui a conclue un pacte avec les musulmans, le dĂ©nigre, le contraint Ă faire ce qui est au-delĂ de ses capacitĂ©s ou lui prend une chose sans son accord. » RapportĂ© par Abou Dawoud et authentifiĂ© par Albany. Les relations amicales et de voisinage 29 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Il nâest pas deux hommes qui sâaiment en vue dâAllah, sans quâAllah ï·»âŹ nâaime plus celui dont lâamour envers son compagnon est plus intense. » RapportĂ© par At-TabarĂąny et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Les meilleurs amis auprĂšs dâAllah sont ceux qui se comportent le mieux avec leurs amis, et les meilleurs voisins auprĂšs dâAllah sont ceux qui se comportent le mieux avec leurs voisins. » RapportĂ© par Tirmidhy et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Nâaura pas vraiment la foi celui qui sâendort le ventre rassasiĂ© alors que prĂšs de chez lui son voisin est affamĂ©. » RapportĂ© par HĂąkim et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Nul dâentre vous ne sera vĂ©ritablement croyant tant quâil ne dĂ©sire pas pour son frĂšre ce quâil dĂ©sire pour lui-mĂȘme. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit La personne sera au paradis ou en Enfer avec ceux quâelle aime. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. Les actes interdits34 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Ăvitez les sept choses qui mĂšnent Ă la perdition. » Ils dirent Ă Messager dâAllah ! Quelles sont-elles ? il rĂ©pondit Donner un associĂ© Ă Allah, pratiquer ou approuver la sorcellerie, tuer illĂ©galement une vie quâAllah a rendue sacrĂ©e, s'adonner Ă l'usure, sâaccaparer injustement les biens de lâorphelin, dĂ©serter le champ de bataille et accuser injustement de fornication les croyantes vertueuses insouciantes. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Celui qui consulte un devin, un voyant ou un sorcier et ajoute foi en ce quâil dit, aura assurĂ©ment mĂ©cru au message de Muhammad. » RapportĂ© par Tirmidhy et Abou DĂąwoud et authentifiĂ© par AlbĂąny. Le repentir et lâinfinie misĂ©ricorde dâAllah 36 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Tous les fils dâAdam sont fautifs et les meilleurs des fautifs sont ceux qui se repentent. » RapportĂ© par Tirmidhy et considĂ©rĂ© comme bon par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Si vous commettiez des fautes de maniĂšre excessive, puis vous demandiez pardon Ă Allah, Allah vous pardonnerait. » RapportĂ© par Ibn MĂąjah et authentifiĂ© par AlbĂąny. La priĂšre 38 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit On a rendu la priĂšre agrĂ©able Ă mes yeux. » RapportĂ© par TabarĂąny et Nassùï et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Nul ne fait de bonnes actions aussi valeureuses que prier, rĂ©concilier les gens et avoir un bon comportement. » AuthentifiĂ© par AlbĂąny dans As-silssilah Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit La priĂšre est la premiĂšre chose sur laquelle la personne sera jugĂ©e. Si elle sâavĂšre bonne, la personne a rĂ©ussi et sera bienheureuse, et si elle sâavĂšre mauvaise, elle a Ă©chouĂ© et sera malheureuse. » RapportĂ© par Tirmidhy et Nassùï et authentifiĂ© par AlbĂąny. LâaumĂŽne obligatoire et volontaire41 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Celui qui ne verse pas lâaumĂŽne obligatoire zakĂąt est en enfer. » RapportĂ© par TabarĂąny et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Donnez ne serait-ce quâune datte en aumĂŽne, car elle soulage lâaffamĂ© et efface les fautes comme lâeau Ă©teindrait le feu. » RapportĂ© par Ibn MoubĂąrak et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit ProtĂ©gez-vous de lâenfer, ne serait-ce quâavec la moitiĂ© dâune datte donnĂ©e par charitĂ©. » RapportĂ© par Nassùï et authentifiĂ© par AlbĂąny. Subvenir aux besoins de son Ă©pouse et de ses enfants44 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Commence par tâoccuper de tes proches. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et Tirmidhy et authentifiĂ© par Albany. »45 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Lâhomme est rĂ©compensĂ© en donnant Ă boire Ă sa femme. » RapportĂ© par TabarĂąny et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Le meilleur argent est celui qui est dĂ©pensĂ© par lâhomme pour sa famille. » rapportĂ© par Mouslim. Le jeĂ»ne47 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Je te conseille le jeĂ»ne, car il nây a rien en comparaison. » rapportĂ© par TabarĂąny et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Celui dont la vie prend fin durant une journĂ©e pendant laquelle il jeĂ»ne rentrera au paradis. » RapportĂ© par BazzĂąr et authentifiĂ© par AlbĂąny. Le pĂšlerinage49 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Celui qui accomplit le pĂšlerinage Ă la maison sacrĂ©e sans avoir de rapport sexuel et tout ce qui y mĂšne et sans tomber dans la perversitĂ©, le nombre de ses pĂ©chĂ©s sera identique au nombre de pĂ©chĂ©s quâil avait le jour oĂč sa mĂšre lâa enfantĂ©. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Le pĂšlerinage pur de tout pĂ©chĂ© nâa dâautre rĂ©compense que le Paradis ». RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. Le mariage51 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Ă vous les jeunes ! Que celui qui est en mesure de se marier parmi vous le fasse ! Câest mieux pour le regard et plus chaste pour les parties gĂ©nitales. Que celui qui ne peut se marier jeĂ»ne alors, car le jeĂ»ne lui sera un bouclier. ». RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Quatre choses contribuent au bonheur une femme pieuse, un vaste logement, un voisin vertueux et une monture satisfaisante ; et quatre choses participent au malheur un mauvais voisin, une mauvaise femme, une mauvaise monture et un logement Ă©troit. » AuthentifiĂ© par AlbĂąny dans SahĂźh AljĂąmiâ. 53 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit On demande la main dâune femme pour quatre raisons ses biens, sa noblesse, sa beautĂ© et son degrĂ© de religion. Choisis celle qui est pieuse, tu seras gagnant ! » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. La relation avec les femmes54 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Le meilleur dâentre vous est celui qui est le meilleur avec les femmes. » RapportĂ© par HĂąkim et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Veuillez du bien aux femmes. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Les femmes sont les consĆurs des hommes. » RapportĂ© par Tirmidhy et authentifiĂ© par AlbĂąny. 57 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Celui qui a deux femmes et ne fait pas preuve de justice entre elles viendra le jour de la rĂ©surrection, son corps penchĂ© sur le cĂŽtĂ©. » RapportĂ© par Tirmidhy et authentifiĂ© par AlbĂąny. 58 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Le jour de la rĂ©surrection, parmi les personnes dont la situation sera des plus mauvaises auprĂšs dâAllah, il y aura lâhomme qui prend plaisir avec sa femme et la femme qui prend plaisir avec lui pour ensuite divulguer leur intimitĂ© aux autres. » RapportĂ© par Mouslim. 59 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Ne frappez pas les femmes. » RapportĂ© par Abou DawoĂ»d et Nassùï et authentifiĂ© par AlbĂąny. Le divorce60 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Le croyant ne doit pas dĂ©tester sa femme, car si un comportement en elle lui dĂ©plaĂźt, un autre lui plaira. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Veuillez du bien aux femmes. Elles ont Ă©tĂ© créées dâune cĂŽte et la cĂŽte la plus tordue est celle de la partie supĂ©rieure. Si tu cherchais Ă la redresser, tu la briserais, mais si tu la laissais ainsi, elle resterait tordue, je vous enjoins donc dâĂȘtre bons avec les femmes. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. On trouve dans une autre version rapportĂ©e par HĂąkim Les femmes ont Ă©tĂ© créées dâune cĂŽte, si tu cherchais Ă la redresser, tu la briserais, conduis-toi bien avec elle et vous pourrez vivre ensemble. » On trouve dans une autre version divorcer revient Ă la briser. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit IblĂźs dĂ©pose son trĂŽne sur lâeau, puis envoie ses troupes. Celui quâil aime le plus est celui dont les Ćuvres dĂ©vastatrices sont les plus importantes. Lorsque lâun dâeux vient Ă lui et lui dit jâai fait ceci et cela. Le diable lui rĂ©torque tu nâas absolument rien fait. Par contre lorsque vient lâun dâentre eux et lui dit je nâai quittĂ© cet homme que lorsquâil divorça de son Ă©pouse. DĂšs lors, IblĂźs le rapproche de lui et lui dit trĂšs bien, tu es un brave homme ! Ensuite il le prend dans ses bras. » RapportĂ© par Mouslim. Les bonnes maniĂšres de manger et de boire 63 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit La nourriture dâun seul suffit Ă deux, celle de deux suffit Ă quatre et celle de quatre suffit Ă huit personnes. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Lâhumain nâa point rempli un contenant plus mauvais que son ventre. Des petites bouchĂ©es de nourriture suffisent Ă lâhomme pour pouvoir survivre. Mais si vous ĂȘtes incapables dâagir ainsi, alors rĂ©servez un tiers pour la nourriture, un autre pour la boisson et le dernier tiers pour la respiration. RapportĂ© par Ibn MĂąjah et authentifiĂ© par AlbĂąny. 65 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Les rassasiĂ©s dans cette vie sont les affamĂ©s dans l'au-delĂ . » RapportĂ© par TabarĂąny et authentifiĂ© par AlbĂąny Le commandement 66 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Celui Ă qui on a chargĂ© de commander les affaires des musulmans puis abuse dâeux par la tromperie, est en enfer. RapportĂ© par TabarĂąny et authenfiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Celui Ă qui on a donnĂ© la charge de commander les gens et qui ensuite ferme sa porte aux pauvres, aux opprimĂ©s et Ă ceux dans le besoin, Allah le TrĂšs-Haut lui fermera la porte de sa misĂ©ricorde quand il sera dans le besoin et la misĂšre Ă lâinstant le jour de la rĂ©surrection oĂč il en aura le plus besoin. » RapportĂ© par Ahmad Cf. MichkĂąt AlmassĂąbĂźh68 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Maudit soit le corrupteur et le corrompu. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et Tirmidhy et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Lâinjustice se transformera en tĂ©nĂšbres le jour de la rĂ©surrection. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Dis la vĂ©ritĂ© quand bien mĂȘme elle serait amĂšre. » RapportĂ© par Ahmad et Ibn HibbĂąne et authentifiĂ© par AlbĂąny. 71 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Assiste ton frĂšre quâil soit oppresseur ou opprimĂ© ! » Un homme sâexclama Je comprends quâon puisse assister lâopprimĂ©, mais comment sây prendre avec lâoppresseur ? » Le ProphĂšte rĂ©pondit ï·ș⏠EmpĂȘche son oppression et de cette façon tu lâassisteras. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. Bien traiter les animaux 72 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Une femme fut chĂątiĂ©e en enfer Ă cause dâune chatte, car elle lâenferma jusquâĂ la mort en ne lâayant point nourrie ni abreuvĂ©e et sans lâavoir autorisĂ©e Ă sortir pour quâelle puisse manger les petites bĂȘtes et autres insectes de la terre. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. 73 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Il nây a point un moineau ou un animal plus gros, que lâhomme ne tue sans excuse, sans quâAllah ne lui demande des comptes le jour de la rĂ©surrection au sujet de ce quâil a tuĂ©. » RapportĂ© par Nassùï et authentifiĂ© par Le ProphĂšte entra dans le jardin dâun homme oĂč se trouvait un chameau. Ce dernier, aprĂšs avoir aperçu le ProphĂšte ï·șâŹ, vint Ă lui. Soudain, il se mit Ă pleurer. Le ProphĂšte ï·ș⏠sĂ©cha ses larmes et le chameau cessa de pleurer. Ensuite, le ProphĂšte appela le propriĂ©taire de la bĂȘte et lui dit Ne crains-tu pas Allah au sujet de cette bĂȘte quâAllah tâa attribuĂ©e ?! Cette bĂȘte sâest, en effet, plainte de toi, car tu lâaffames et tu lui imposes un travail quâelle ne peut supporter. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et authentifiĂ© par AlbĂąny. Le comportement pendant la guerre 75 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Partez au nom dâAllah et en vue dâAllah et en suivant la religion du Messager dâAllah. Ne tuez point de faibles vieillards, ni dâenfants, ni de femmes, et ne vous appropriez pas le butin en le dissimulant mais rassemblez-le. Soyez conciliants et bienfaisants, car Allah aime les bienfaisants. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d. 76 Le ProphĂšte ï·ș⏠en passant vit une femme qui fut tuĂ©e pendant une bataille. Il se tint debout prĂšs dâelle et dit Celle-lĂ nâavait pas Ă ĂȘtre tuĂ©e. » Puis, il regarda dans les yeux de ses compagnons et dit Ă lâun dâeux Rejoins KhĂąlid Ibn Al-WalĂźd le commandant de lâarmĂ©e et ordonne-lui fermement de ne pas tuer dâenfants, ni de travailleurs et ni de femmes. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et authentifiĂ© par AlbĂąny. 77 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Ne souhaitez pas rencontrer lâennemi et demandez Ă Allah le salut, mais si vous le rencontrez, patientez ! » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et authentifiĂ© par Le ProphĂšte ï·ș⏠a interdit la torture. RapportĂ© par TabarĂąny dâaprĂšs Ibn Omar t et Al-MoughĂźra t, et authentifiĂ© par AlbĂąny. Le bon comportement 79 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Jâai Ă©tĂ© envoyĂ© pour parachever les bons comportements. » AuthentifiĂ© par AlbĂąny dans Assilsila Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit On ne fera pas misĂ©ricorde Ă celui qui nâest pas misĂ©ricordieux. » RapportĂ© par AboĂ» Dawoud et Tirmidhy et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Celui qui est facile Ă vivre, calme et doux, Allah lui interdit lâentrĂ©e en enfer. » RapportĂ© par Baihaqy et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Le bon comportement est la meilleure chose qui ait Ă©tĂ© donnĂ©e aux gens. » RapportĂ© par Nassùï et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Garantissez-moi six choses de votre part et je vous garantis le paradis soyez vĂ©ridiques lorsque vous parlez, ne manquez pas Ă vos promesses lorsque vous promettez, ne trahissez pas lorsquâon vous fait confiance, prĂ©servez votre sexe de tout rapport interdit, baissez les regards et ne combattez pas sans ordre prĂ©alable. » RapportĂ© par Ahmad et considĂ©rĂ© comme bon par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit DĂ©laisse ce sur quoi tu as des doutes quant Ă son caractĂšre licite ou illicite en Islam pour ce sur quoi tu nâas pas de doute. » RapportĂ© par Nassùï et Tirmidhy et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Doucement AĂŻcha ! Fais preuve de douceur, Ă©vite toute violence, et ne tiens pas de propos dĂ©placĂ©s. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit La prudence provient dâAllah et la prĂ©cipitation provient du diable. » RapportĂ© par AboĂ» YaâlĂą et considĂ©rĂ© comme bon par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Allah mâa commandĂ© de vous enjoindre la modestie afin que personne ne se prĂ©tende supĂ©rieur aux autres ni ne les traite injustement. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Celui qui ne remercie pas les gens ne remercie pas Allah. » RapportĂ© par Tirmidhy et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Allah est gĂ©nĂ©reux et aime la gĂ©nĂ©rositĂ©, comme il aime lâattitude noble et rĂ©pugne les vils comportements. » RapportĂ© par TabarĂąny et authentifiĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Les croyants entre eux sont tels un Ă©difice dont les Ă©lĂ©ments se consolident les uns les autres. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Le musulman est le frĂšre du musulman ; il ne doit pas le tromper ni le trahir. Tout ce qui appartient au musulman est sacrĂ© pour le musulman son honneur, ses biens et son sang. La crainte dâAllah se trouve ici il dit ceci en indiquant son cĆur. Le seul fait de mĂ©priser son frĂšre musulman suffit pour que la personne sombre dans le mal. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Prenez garde aux suspicions non fondĂ©es, car ce sont les paroles qui induisent le plus en erreur. Ne vous espionnez pas, ne vous Ă©piez pas, ne vous enviez pas, ne vous haĂŻssez pas, ne vous dĂ©daignez pas en vous fuyant, mais soyez plutĂŽt, ĂŽ adorateurs dâAllah, tous frĂšres. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit La religion, câest la sincĂ©ritĂ© » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Il mâa Ă©tĂ© interdit dâexhiber ma nuditĂ©. » RapportĂ© par TayĂąlissy et authentifiĂ© par Un homme demanda au prophĂšte ï·ș⏠Donne-moi un conseil. » Il lui rĂ©pondit Ne te mets pas en colĂšre. » Lâhomme revint Ă la charge plusieurs fois et le ProphĂšte lui rĂ©pĂ©tait Ne te mets pas en colĂšre. » RapportĂ© par BoukhĂąry. La mĂ©decine 96 Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Allah ne fit descendre aucune maladie sans lui assigner son remĂšde. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Celui qui possĂšde des chameaux malades ne doit pas les mener chez celui dont les chameaux sont en bonne santĂ©. » RapportĂ© par Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Si on vous informe que la peste a touchĂ© une contrĂ©e, nây pĂ©nĂ©trez pas. Et si lâĂ©pidĂ©mie de peste apparaĂźt dans la contrĂ©e oĂč vous vous trouvez, ne la quittez pas. »[1] RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager dâAllah ï·ș⏠a dit Le meilleur remĂšde avec lequel vous vous soignez est certes la saignĂ©e. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim.
Unhomme et une femme est une chanson tirée du film Un homme et une femme de Claude Lelouch de 1966.Sur une musique de Francis Lai et des paroles de Pierre Barouh, elle est interprétée par Pierre Barouh et Nicole Croisille.. Rendue célÚbre par ses paroles « Da ba da ba da, ba da ba da ba », cette chanson a obtenu le Golden Globe de la
MĂȘme si le temps me manque en ce moment pour dĂ©velopper tous les sujets qui le demanderaient concernant le sort des femmes dans le monde - et ils sont nombreux, je veux partager ici avec vous deux Ă©vĂšnements qui se sont passĂ©s cette semaine. Je ne doute pas qu'ils alimenteront votre rĂ©flexion. Lundi Ă Paris, Djemila Benhabib recevait le prix international de la laĂŻcitĂ© 2012. Djemila travaille depuis des annĂ©es sur l'importance de la laĂŻcitĂ© dans la sociĂ©tĂ© pour que soit respectĂ© ou rendu possible le droit des femmes Ă l'Ă©mancipation. Dans les annĂ©es 1990,elle a du quitter l'AlgĂ©rie du GIA qui assassinait les femmes libres qu'il ne rĂ©ussissait pas Ă soumettre par l'intimidation ou la violence, et aprĂšs un passage en France elle s'installera au QuĂ©bec oĂč elle a poursuivi ses Ă©tudes de sciences politiques. Elle travaille maintenant sur ces questions pour le gouvernement canadien. Partout elle doit faire face aux mĂȘmes interrogations et Ă un retour en force du religieux qui tente d'interdire, rĂ©duire ou supprimer le respect pour les femmes des premiers articles des droits de l'homme et du citoyen de 1948. Je la cite " ... Cette confrontation vient mettre Ă nu la nature profonde entre deux visions du monde antagoniques, lâune mettant lâindividu et ses prĂ©occupations au centre de la citĂ©, faisant de lui un acteur de changement et lâautre mettant la CitĂ© sous la tutelle de communautĂ©s assujetties chacune Ă son propre dieu, faisant de lui le rĂ©gisseur de nos consciences et ouvrant la porte Ă une surenchĂšre entre tous les Dieux possibles et inimaginables. Cette prolifĂ©ration des religions sâillustre notamment par un exemple Ă©vocateur, oĂč les dĂ©bats Ă Queenâs Park, le parlement provincial de lâOntario, sont prĂ©cĂ©dĂ©s chaque jour par la rĂ©citation intĂ©grale de 8 priĂšres ! En effet, depuis 2008, on a dĂ©cidĂ© de conserver le Notre PĂšre et dây ajouter dâautres priĂšres autochtone, bouddhiste, hindouiste, musulmane, juive, bahaâie et sikhe. Par comparaison, au QuĂ©bec, depuis 1976, les travaux Ă lâAssemblĂ©e nationale dĂ©bute par une minute de silence câest-Ă -dire un moment de recueillement. MĂȘme la secte des mormons en Colombie britannique dĂ©fie le Code Criminel en revendiquant la polygamie au nom de leur libertĂ© de religion. En 2010, deux polygames mormons, qui avaient respectivement 19 et 3 Ă©pouses, ont soutenu que la loi violait leur libertĂ© de religion, ont dĂ©cidĂ© de contester lâarticle 293 du Code criminel devant la Cour suprĂȘme de la Colombie-Britannique pour demander que la polygamie soit dĂ©criminalisĂ©e. Fait sidĂ©rant, croyez-le ou pas, les mormons prĂ©tendent que la polygamie est avantageuse pour les femmes. Dâailleurs, des universitaire femmes de lâuniversitĂ© montrĂ©alaise de McGill sont venues appuyer leurs propos ! On devine Ă travers tous ces exemples, un lien Ă©vident entre les droits des femmes et la laĂŻcitĂ©. Le fĂ©minisme ne sâinscrit pas dans le vide et ne prend pas racine dans le nĂ©ant. Il se projette dans un espace temps bien dĂ©fini dans lequel sâarticule toutes ces problĂ©matiques sociĂ©tales. Ces convulsions sâenracinent Ă©galement dans un contexte international marquĂ© par le retour du religieux aussi bien Ă lâĂ©chelle des pays pris individuellement quâĂ lâĂ©chelle des institutions onusiennes. Je rĂ©alise, jour aprĂšs jour, le degrĂ©s des prĂ©occupations communes des citoyens du monde. Ici comme ailleurs, le dĂ©bat est marquĂ© par la prĂ©sence dâĂ©lĂ©ments rĂ©currents et de questionnements dĂ©terminant pour lâavenir Quelle Ă©tendue donner Ă la libertĂ© religieuse ? quel contenu donner Ă la laĂŻcitĂ©, quels gestes poser face Ă lâexacerbation des particularismes et Ă la montĂ©e des communautarismes ? quelles balises Ă©tablir pour consolider le vivre ensemble ? " Mardi, Malala, une Ă©coliĂšre de 14 ans qui avait selon eux le tort de revendiquer l'accĂšs Ă l'Ă©ducation pour les filles, Ă©tait victime d'une tentative d'assassinat par les taliban au Pakistan. Je vous rapporte l'information diffusĂ©e par France 24 " C'est presque un miracle. L'adolescente blogueuse pakistanaise de 14 ans Malala Yousafzai a survĂ©cu, ce mardi 9 octobre, Ă une tentative d'assassinat revendiquĂ©e par les Talibans. Son crime ? Avoir dĂ©noncĂ© leurs atrocitĂ©s et fait campagne pour le droit des femmes Ă l'Ă©ducation dans le nord-ouest du pays. C'est une fille Ă la mentalitĂ© occidentale qui passe son temps Ă nous dĂ©noncer. Quiconque critiquera les Talibans subira le mĂȘme sort », a expliquĂ© Ehsanullah Ehsan, le porte-parole du Mouvement des Taliban du Pakistan TTP, principal groupe rebelle du pays et alliĂ© d'Al-QaĂŻda. Nous l'avions prĂ©venue plusieurs fois qu'il fallait qu'elle cesse de parler contre les Talibans, qu'elle arrĂȘte de soutenir les ONG occidentales et qu'elle prenne le chemin de l'islam », a-t-il ajoutĂ©. Prise pour cible Ă la sortie de l'Ă©cole L'attaque avait eu lieu mardi, Ă la sortie de son Ă©cole de Mingora, la principale ville de la rĂ©gion de Swat, au nord-ouest du Pakistan. Malala Yousafzai a Ă©tĂ© blessĂ©e au crĂąne et Ă l'Ă©paule. Malala montait dans l'autobus scolaire aprĂšs sa journĂ©e de classe lorsque deux hommes armĂ©s ont ouvert le feu sur elle. Elle a Ă©tĂ© blessĂ©e », a dĂ©clarĂ© Ă l'AFP un responsable de la police locale, Rasool Shah. Une balle a heurtĂ© son crĂąne, mais son cerveau n'a pas Ă©tĂ© touchĂ©. Elle est hors de danger », a d'abord affirmĂ© le docteur Taj Mohammed, de l'hĂŽpital Saidu Sharif de Mingora. Mais les nouvelles Ă©taient moins rassurantes en dĂ©but de soirĂ©e, un mĂ©decin de l'hĂŽpital militaire de Peshawar, oĂč la jeune blogueuse a Ă©tĂ© transfĂ©rĂ©e, estimant qu'elle se trouvait dans un Ă©tat critique ». Malala Yousafzai s'est fait connaĂźtre du public en 2009, grĂące Ă son blog Le Journal d'une Ă©coliĂšre pakistanaise », hĂ©bergĂ© sur le site en langue ourdou de la chaĂźne britannique BBC. ĂgĂ©e d'Ă peine 11 ans, la fillette racontait, sous le pseudonyme de Gul Makai, son quotidien dans la vallĂ©e de Swat, tombĂ©e briĂšvement entre les mains des Talibans. Aujourd'hui, c'Ă©tait notre dernier jour d'Ă©cole. Nous avons dĂ©cidĂ© de jouer un peu plus longtemps dans la cour de rĂ©crĂ©ation », avait racontĂ© la fillette dans l'un des billets de blog, lorsque les Talibans avait banni l'Ă©ducation pour les filles, prĂ©cise la BBC. Je suis persuadĂ©e que l'Ă©cole rouvrira un jour, mais, en quittant les lieux, j'ai regardĂ© le bĂątiment comme si je n'allais jamais y revenir. » Figure de proue du droit des enfants L'an dernier, Malala Yousafzai a reçu le premier prix national pour la paix créé par le gouvernement pakistanais. L'adolescente avait Ă©galement fait partie des nominĂ©s pour le prix international des enfants pour la paix, attribuĂ© par la fondation nĂ©erlandaise Kids Rights. Les habitants de la vallĂ©e de Swat ne sont pas des terroristes », avait dĂ©clarĂ© Malala Yousafzai Ă la chaĂźne Al-Jazira, en 2010, Lire la video alors que les Taliban s'Ă©taient retirĂ©s de la rĂ©gion. Si on ne donne pas de stylos Ă cette jeune gĂ©nĂ©ration, les terroristes leur donneront des armes ». L'an dernier, deux autres militants pour l'Ă©ducation des femmes ont Ă©tĂ© tuĂ©s par des activistes pakistanais, d'aprĂšs Amnesty International. Pour l'ONG, citĂ©e par le magazine amĂ©ricain Time », le gouvernement pakistanais doit dĂ©montrer par ses actions sa dĂ©termination Ă fournir aux filles, mais aussi aux femmes, les mĂȘmes chances qu'aux garçons et aux hommes, malgrĂ© les menaces ». On pourrait Ă©voquer aussi les dĂ©clarations rĂ©centes de certains membres de l'Ă©glise catholique contre le mariage pour tous ou contre l'avortement ou la contraception pour se rappeler que les religions sont gĂ©nĂ©ralement prosĂ©lytes et soucieuses d'imposer leurs dogmes aux lois nationales, et qu'au coeur de leur pouvoir se tient presque toujours la maĂźtrise du corps des femmes par les hommes bien sĂ»r qui sont gĂ©nĂ©ralement les seuls interprĂštes autorisĂ©s de la parole de leur dieu. Lorsque les religions se sentent puissantes ou dominantes elles revĂȘtent facilement les habits de la thĂ©ocratie - plus ou moins "Ă©clairĂ©e", dont seule une laĂŻcitĂ© vivante et assumĂ©e peut nous protĂ©ger. Il a fallu la loi de 1905 pour qu'on cesse vraiment de prendre la France pour la fille aĂźnĂ©e de l'Ă©glise catholique. Et en 2007, le prĂ©sident de la rĂ©publique française d'alors dĂ©clarait encore que â l'instituteur ne pourra jamais remplacer le curĂ© ou le pasteur â, alors que c'est bien par lĂ que commence la laĂŻcitĂ©, en assurant Ă tous une Ă©ducation Ă©clairĂ©e par la raison, Ă©ducation qui vise l'Ă©mancipation de l'individu et le dĂ©veloppement de son libre-arbitre et de ses facultĂ©s, Ă l'Ă©cart des croyances magico-religieuses qui apportent ou imposent leurs propres conceptions du monde, de sa crĂ©ation et de son Ă©volution. Qu'ensuite son libre arbitre lui fasse embrasser l'une ou l'autre des nombreuses religions professĂ©es sur la planĂšte doit ĂȘtre son droit le plus Ă©lĂ©mentaire, Ă condition qu'il ne tente pas de l'imposer aux autres par la force ou en essayant de dĂ©tourner la loi Ă son profit comme le montre l'exemple des mormons polygames au Canada. Femmes de tous pays, veillons au respect de la laĂŻcitĂ©...et de la libertĂ© de conscience, elles sont garantes de nos droits et de notre Ă©mancipation des tutelles masculines. Et cela commence par l'accĂšs Ă une Ă©ducation de qualitĂ© pour toutes les petites filles de la planĂšte !
Commele dit Louise Marcil-Lacoste, « il faudrait ĂȘtre contre lâinĂ©galitĂ© entre les hommes et les femmes, et en mĂȘme temps contre leur Ă©galitĂ©. » 1. Pour toutes ces raisons, il est dĂ©finitivement illusoire de croire que lâĂ©galitĂ© est un point acquis et quâun enchĂąssement de ce droit dans une Constitution suffirait Ă le rendre
français arabe allemand anglais espagnol français hébreu italien japonais néerlandais polonais portugais roumain russe suédois turc ukrainien chinois anglais Synonymes arabe allemand anglais espagnol français hébreu italien japonais néerlandais polonais portugais roumain russe suédois turc ukrainien chinois ukrainien Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche Traduction - dopée à l'IA Zut ! Nous n'avons pas pu récupérer les informations. Nous travaillons pour résoudre ce problÚme au plus vite. pour les femmes et pour les hommes, et Traduction de voix et de textes plus longs Suggestions Les conflits armés ont des conséquences différentes pour les femmes et pour les hommes, et les besoins des femmes et des filles sont souvent négligés. Armed conflict affects women and men differently, and the needs of women and girls are often overlooked. La diversité des rÎles et des besoins dus aux conflits, à la fois pour les femmes et pour les hommes, et leur incidence sur les relations de genre restent souvent méconnues. The diverse roles and needs that arise out of conflict for both women and men, and the consequences this has for gender relations often go unrecognised. Indiquer en outre l'ùge minimum légal du mariage pour les femmes et pour les hommes, et les mesures envisagées pour garantir l'enregistrement des naissances et des mariages par la mise en place d'un systÚme général et obligatoire. Please further indicate the minimum legal age for marriage for women and men, as well as the measures envisaged to ensure that births and marriages are registered through a comprehensive and compulsory system. En 1998, dans les zones rurales, ces taux étaient de 47 % et de 61 % respectivement pour les femmes et pour les hommes, et de 75 % et de 83 % respectivement dans les zones urbaines. Aucun résultat pour cette recherche. Suggestions qui contiennent pour les femmes et pour les hommes, et Résultats 2934795. Exacts 4. Temps écoulé 2764 ms. Documents Solutions entreprise Conjugaison Synonymes Correcteur Aide & A propos de Reverso Mots fréquents 1-300, 301-600, 601-900Expressions courtes fréquentes 1-400, 401-800, 801-1200Expressions longues fréquentes 1-400, 401-800, 801-1200
. 316 276 496 402 496 151 73 465
pour les hommes et pour les femmes paroles